Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако, вернув уважение к себе, я больше не хотела прогибаться под кого-либо.
— Спасибо за еду. Я пойду.
— Пенело….
Я слышала, как герцог гневно звал меня, но мне было до лампочки.
* * *
Когда я вернулась в комнату, Эмили, заканчивающая менять постельное белье, удивленно посмотрела на меня:
— Леди, вы уже пришли?
— Эмили. Вызови дворецкого. Прямо сейчас, — отчеканив приказ, я быстро прошла за свой стол.
— А? Да, конечно!
Ошеломленная моим внезапным повелением Эмили шустро ретировалась.
Тук-, Тук-, Тук-. Я барабанила пальцами по столу, отрешенно глядя в никуда. Причиной, по которой мне понадобился дворецкий, была необходимость узнать у него, как продвигается пошив одежды из шкур дичи с охоты, о котором я просила его.
'Мне нужно скорее отдать оставшиеся подарки.'
Это единственный способ быстро поднять интерес Иклиса.
К слову, кажется, изменения в системе настолько сбили меня с толку, что я забыла снять с него ошейник и просто повесила сверху ожерелье.
Тук-, Тук-, Тук-. Сколько я уже нервно стучу по столу? Прошло довольно много времени, но дворецкого до сих пор не было видно.
— Где он застрял? — беспокойно пробормотала я, нахмурившись.
Тук-, Тук-.
Наконец раздался громкий стук в дверь. Пребывая в состоянии повышенной чувствительности, я резко поинтересовалась личностью посетителя:
— Кто там?
— Это я.
Глава 104
Тук-. Постукивающий по столу палец замер.
'….Хм?'
Голос дворецкого показался мне каким-то странным. Я задумчиво уставилась на дверь.
— Кхм. Пенелопа, я вхожу.
Скриип-. Как только дверь отворилась, я вскочила со своего места.
— О-отец?
В комнату вошел не дворецкий, а герцог.
'Ч-что за? Почему он так неожиданно пришел?'
Он никогда не заходил в мою комнату и даже в игре никогда не появлялся в апартаментах Пенелопы.
— Кхем. Чем занята?
Герцог неловко прошел в центр комнаты, держа руки за спиной.
— Я только что вернулась…. Что вы здесь делаете, отец?
— Я хочу кое-что сказать, подойди и сядь.
Герцог направился к столу у окна. Из-за его нетерпеливого взгляда мне пришлось приблизиться к нему.
'….Что тебе надо? Ты пришел отчитывать меня за проявленное на обеде неуважение?'
Мой разум был полон вопросов.
Такой вариант не имеет смысла. Человек, который обычно вызывал меня к себе в офис, сейчас сам пришел ко мне?
Я в недоумении села напротив него.
— Вот.
Герцог положил что-то на стол. Это был толстый бумажный конверт с отпечатанным гербом рода Эккарт посередине.
— Что это?
Я понятия не имела, чем оно могло быть. Стоило мне растерянно взглянуть на герцога, как тот сухо закашлялся и отвернул голову.
— Открой и посмотри.
Из любопытства я живо раскрыла конверт. И вынула белый лист бумаги.
— Это свидетельство о передаче изумрудной шахты на юго-востоке, — бросил герцог.
Тон "я подобрал это по пути", вызвал у меня подозрения.
— Свидетельство……О передаче шахты?
— Снизу подписано твое имя, можешь проверить.
Услышав слова герцога, я автоматически посмотрела на бумагу.
Правопреемник, Пенелопа Эккарт.
Это правда. Я широко раскрыла рот.
— О-отец. Это, это все так внезапно……
— Пустяки.
— Это….?
— Разве не ты сказала, что хочешь личную собственность?
Затем герцог опять спросил, с интересом наблюдая за моей реакцией:
— Что не так? Тебе не нравится?
— Ох, нет. Не то чтобы мне это не нравилось….
Я попросила немного карманных денег, а ты предлагаешь мне изумрудную шахту. Что за абсурд?
— ….Это слишком для меня, отец.
Я помрачнела и надолго замолчала. Чем больше я получаю, тем сильнее давит на меня чувство долга. Кроме того, это совсем не то, чего я хотела.
— Я не предполагала, что…..
— Раньше тебе нравились изумруды, похожие по цвету на твои глаза, — не дал мне отказать герцог. — Я все равно собирался передать её тебе, когда ты станешь старше. Просто это произошло чуть раньше.
Мне показалось, что мои уши меня подводят.
[Герцог подарил целую шахту камней маны своей единственной дочери в честь возвращения.]
Я вдруг вспомнила сцену из игры. Это было незадолго до получения функции [Выбор ВКЛВЫКЛ.]
Герцог, впервые услышавший от своей дочери слово "отец", был готов умереть от счастья. И потому я сейчас получаю шахту, предназначавшуюся главной героине, еще до дня рождения.
— Тебе надоели изумруды? Тогда мне стоит передать тебе шахту камней маны? Ты вроде стала интересоваться магией в последнее время, или я не прав? — снова с немного неуверенным взглядом вопросил герцог, когда я уставилась на него.
Мои чувства были неописуемы. Сдерживать ненужные эмоции оказалось сложнее, чем я думала.
— ….Вам не нужно делать этого для меня, отец.
Я вежливо протянула герцогу конверт со свидетельством о передаче шахты обратно. Все равно, если мне удастся сбежать, это все будет принадлежать "настоящей леди".
— Я благодарна вам всем сердцем.
— Пенелопа.
Лицо герцога исказилось. Причина очевидна — я отвергла его подарок. Пусть и сама теперь ощущала горечь во рту.
— ……
На какое-то время в моей комнате повисла холодная тишина.
Я хотела, чтобы герцог как можно скорее оставил меня, даже если мне придется пустить в ход все свое высокомерие. Но длительное время молчавший герцог.
— Ты….
Внезапно нарушил тишину, осторожно заговорив.
— Все еще злишься?
— …..Что?
— Из-за того, что произошло во время охотничьих соревнований.
— Охотничьих соревнований?
Неожиданная смена темы не избавила меня от желания закончить с этим. Герцог торопливо добавил:
— Пенелопа. Кажется, у тебя возникло заблуждение….
— О чем вы….?
— Я верил тебе.
— ….Что?
— Я верил, что ты бы не стала отстреливать дворян из арбалета.
Разговор вдруг перешел в другое русло. Я не могла понять, почему он поднимает давно закрытый вопрос.
Тем не менее, несмотря на мое замешательство, герцог продолжал гнуть свою линию:
— Признаюсь, сначала я подумал, что ты вполне могла бы так поступить. Но сколько раз ты давала мне обещание?
— ……Обещание?
— Я говорил тебе заманить свою жертву туда, где вас никто не увидит, и застрелить насмерть.
— Вы-вы имеете в виду убийство, отец?
Меня дезориентировало обещание, неожиданно ставшее таким радикальным. Герцог, забывшийся от чувства вины и сболтнувший лишнего, тоже неловко закашлялся.
— Ну да ладно! Сейчас ты ведешь себя достаточно зрело, поэтому я решил, что тебе хватило бы ума не делать этого при свидетелях.
— …….
— А эти ваши с наследным принцем…. Эта, эта чушь была мимолетным помутнением рассудка.
Герцог резко запнулся, как будто слова "взаимные чувства" нельзя было произносить вслух.
— Хотя я хотел поговорить с тобой сам, у меня были связаны руки, поскольку за моими действиями следили и крон-принц, и