Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я отозвалась, склонив голову:
— Простите, я немного опоздала.
— Хах, немного? Ты ужасно опоздала….
Рейнольд начал ввязываться со мной в перепалку и внезапно заткнулся. Я подняла голову, гадая, что случилось. Он больше не проронил ни слова, хотя с очень недовольной мордой выразительно сопел.
— Хорошо. Садись, Пенелопа, — повернул ко мне голову и непосредственно обронил герцог, пристально смотревший на устраивающего сцену Рейнольда.
Я думала, герцог что-то предъявит мне по поводу опоздания, так что его реакция стала для меня сюрпризом. Дерик тоже холодно и ничего не говоря косился в мою сторону.
Я снова молча села слева от герцога. И сразу мельком бросила взгляд на индикаторы над головами мужских персонажей.
[Проверить Интерес]
'Хм.'
Конечно, уровень интереса был полностью скрыт. А полоска индикатора раскрашена.
Опустив голову, я украдкой взглянула на шкалу Дерика, предупреждающе горящую ярко-оранжевым цветом.
'Ну, он мне все равно не интересен.'
Чуть скосив глаза, я вдруг нахмурилась.
'Светло-розовый?'
Индикатор над головой Рейнольда приобрел оттенок, похожий на цвет его волос.
'Что означает этот цвет?'
В этот момент я случайно встретилась с голубыми глазами.
— Чего уставилась? — неласково спросил парень с салфеточкой на воротнике, подняв бровь.
— Я смотрю не на тебя.
— А на что?
— На то, что находится за тобой.
— Ты всегда смотришь на растения так, словно планируешь убийство? — озадачено спросил Рейнольд, глядя на меня.
Должно быть, я таращилась на него слишком вызывающе.
Неловко закашлявшись, я запоздало извинилась:
— Просто цветы красивые……
— Это розы Эйлен, — последовал ответ справа.
Я ничего не сказала, однако герцог серьезно посмотрел на меня и предложил:
— Если они тебе нравятся, почему бы не забрать и не поставить их в вазу?
Я внимательно оглядела цветы за Рейнольдом, которые раньше даже не видела. Яркие розы пышно цвели.
— У роз приятный аромат. Ты можешь взять их в свою комнату.
— Нет, лучше оставить так.
Я немедленно покачала головой.
— Красивее всего они будут цвести на своих кустах.
— И правда.
К счастью, герцог принял мой ответ. Вскоре он помахал лежавшим перед ним колокольчиком, и слуги начали разносить блюда.
'Похоже, замена персонала — это не пустые слова.'
Я не узнавала никого из слуг, приносивших подносы и приборы.
Через некоторое время на стол были аккуратно выставлены тарелки. Меню было очень легким. Оно включало в себя многие виды простого рагу для обеда, булок, салатов и бутербродов.
Как по мне, еда была очень даже неплоха. Я смогу быстро прикончить её и уйти.
— Тогда давайте есть.
Итак, на этот раз мне дали нормальные приборы. Я тщательно осматривала блюда, поставленные передо мной, ища подвох. Герцог, отпивший чай, отвлекся от своего занятия и вновь подал голос:
— Почему не ешь?
— Сейчас начну.
По его настоянию я с нерешительным лицом подняла ложку.
'Ты сегодня так внимателен ко мне.'
За исключением игнорирования прошлого ужина я не сделала ничего плохого. Уверена, его не заботит, ем я или нет. Если бы он был таким щепетильным человеком, то сразу бы заметил, что Пенелопа морит себя голодом.
'А. Наверное, потому что стол маленький.'
Вскоре я поняла, почему герцог сразу обнаружил, что я сижу без движения. Стол в оранжерее был намного меньше, чем в особняке.
Поэтому расстояние от сидящих за ним сократилось. Даже стараясь не обращать ни на кого внимания, я все равно видела тарелки каждого.
Я медленно попробовала ложку рагу, уговаривая себя. Началась тихая трапеза, окутанная ароматом цветов. Через какое-то время, наевшись, я отложила прибор, которым орудовала.
— Ты уже закончила?
В этот раз герцог снова первым отреагировал на стук ложки.
— Да, думаю, этого достаточно.
— Мне приказать вынести десерт?
Я помотала головой. Поскольку у меня не было аппетита, я больше не собиралась что-то жевать.
— Ты так мало ешь? Тогда возьми бутербродов в свою комнату.
— Не нужно, отец. Все в порядке.
Я быстро пресекла попытки герцога закормить меня.
— Вместо этого, могу я подняться к себе, раз уж закончила с едой? Я выходила на прогулку и немного устала, — я поспешно попросила герцога отпустить меня, чтобы выяснить цель его вызова.
— …..Да.
К счастью, герцог с ходу перешел к делу:
— Я позвал вас сегодня потому, что собираюсь через некоторое время пригласить художника написать портрет нашей семьи.
Неожиданная новость ошарашила всех. Не только Рейнольд, но и Дерик, казалось, пребывал в недоумении, поскольку никогда об этом не слышал.
— Зачем тебе вдруг понадобился портрет, отец?
— Разве у Пенелопы день рождения не в следующем месяце?
Я странно посмотрела на герцога, услышав его реплику.
'День рождения…..?'
Моя голова опустела. Что такое день рождения? День, когда Пенелопа достигнет совершеннолетия.
'Так скоро?'
Во время прохождения мной стадии отрицания невыносимой действительности герцог сделал страшное заявление:
— Я хочу повесить наш семейный портрет над центральной лестницей перед проведением банкета в честь совершеннолетия.
День, когда вернется "настоящая леди", и отметка окончания сложного режима игры.
Глава 103
— …..Дайте всем знать об этом и будьте осторожны сами. Не покалечьтесь на ровном месте.
Герцог продолжал говорить о своем, но его голос становился для меня все более далеким.
'…..У меня остался месяц до церемонии совершеннолетия?'
Казалось, время остановилось. Меня застали врасплох.
Длинный эпизод с охотничьими соревнованиями только закончился, и я думала, что еще могу свободно бездельничать в сложном режиме. По крайней мере, должно было остаться время для взаимодействия с персонажами.
Сейчас я просто пыталась понять, что творится в голове у Иклиса, и заставить его чувствовать ко мне симпатию.
'Всего месяц.'
У меня перехватило дыхание. Если я не получу 100 % интереса и признание любви в течение месяца, возможно, у меня никогда не получится сбежать отсюда.
Хотя побег — это тоже выход, проблема в том, что когда "настоящая леди" вернется, мне, как злодейке, суждено умереть. Потому что таков был сюжет этой проклятой игры.
Мои руки, покоившиеся на коленях, крепко сжали подол юбки. Я не хотела умирать. Я смогла сбежать из того дома, благодаря усердной учебе.
— ….лопа.
Я также всем сердцем желала выбраться и отсюда. Как я могу сейчас умереть?
— …лопа. Пенелопа, дорогая.
Чей-то оклик привел меня в чувство.
— …..А, да? — я растерянно подняла глаза.
Ко мне внезапно пришло осознание, что все за столом уставились на меня. Герцог в недоумении спросил:
— Тебе что-то не нравится?
— Что? Ох, нет. — отрешенно ответила я.
Страх перед словосочетанием "день рождения" погрузил меня в излишне глубокие размышления. Я запоздало опомнилась и пробормотала неловкие извинения:
— Я просто на секунду задумалась…..
— Эй, ты сегодня