Маг теневой империи - Артем Сокол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элиас взял один из листов бумаги и начал изучать мои схемы. Его взгляд загорелся, когда он понял, что я имею в виду.
— Это… это гениально, — прошептал он. — Ты превращаешь магию в науку.
— Именно, — кивнул я. — Если мы сможем завершить эту теорию, мы можем изменить всё. Магия станет не просто искусством, она станет точной дисциплиной, как математика или физика.
Мы продолжили работать вместе, дополняя друг друга. Элиас, с его глубоким пониманием магии, помогал мне интерпретировать руны и символы, а я, используя свои знания из прошлой жизни, построил теоретическую основу. Мы создали систему, которая позволяла нам описывать заклинания с помощью формул, где каждая руна была переменной, а их комбинации — уравнениями.
— Смотри, — сказал я, показывая Элиасу новую схему. — Если мы можем описать заклинание магической стрелы с помощью этой формулы, то мы можем создать аналогичные формулы для других заклинаний. Мы можем создать целый язык магии, который будет универсальным.
Элиас кивнул, его лицо светилось от восторга.
— Это может изменить всё, — сказал он. — Но мы должны быть осторожны. Если кто-то узнает о нашей теории, они попытаются её украсть или уничтожить.
— Я знаю, — ответил я, чувствуя, как холодок пробегает по спине. — Но мы не можем просто сидеть и ничего не делать. Это слишком важно.
Мы продолжили работать, час за часом, день за днём. Наша теория становилась всё более сложной и детализированной. Мы начали понимать, как руны взаимодействуют друг с другом, как магическая энергия течёт через них, как её можно усилить или ослабить. Мы создали каркас непротиворечивой магической теории, которая могла объяснить не только то, как работают заклинания, но и почему они работают.
— Алекс, — вдруг сказал Элиас, прерывая мои мысли. — Мы не справимся одни, мы должны поделиться этим с кем-то, но только с тем кому мы можем доверять. С кем-то, кто сможет понять и оценить нашу работу.
Я задумался. Он был прав. Мы не могли держать это в секрете вечно. Но кому мы могли доверить нашу теорию? Кто мог понять её и не использовать против нас?
— Джаред, — сказал я наконец. — Он единственный, кому мы можем доверять.
Элиас кивнул, и мы отправились в библиотеку, чтобы найти Джареда. Он сидел за своим столом, погружённый в чтение, но поднял голову, когда мы подошли.
— Что случилось? — спросил он, его голос был спокоен, но в его взоре я увидел тревогу.
— У нас есть кое-что, что мы хотим вам показать, — сказал я, передавая ему наши записи. — Это теория магии, которую мы разработали.
Джаред взял листы бумаги и начал читать. Он загорелся, когда понял, что мы сделали.
— Это… это невероятно, — прошептал он. — Вы создали новую науку.
— Да, — ответил я, чувствуя, как внутри меня закипает гордость. — И мы хотим, чтобы вы помогли нам развить её дальше.
Джаред посмотрел на нас, и в его лице я увидел смесь восхищения и страха.
— Вы понимаете, что это значит? — спросил он. — Если эта теория станет известна, она изменит мир. Но она также может быть использована во зло. Вот представь соединили два заклинания магический насос, который добывает магическую силу из окружающей среды и аннигиляцию, оно же никогда не остановится. Одно такое заклинание способно уничтожить весь мир.
— Мы понимаем, — сказал я. — Но мы не можем просто сидеть и ничего не делать. Мы должны поделиться этим знанием. Но только с теми, кто сможет использовать его с умом и кому мы можем доверять.
Джаред задумался, затем кивнул.
— Хорошо, — сказал он. — Я помогу вам. Но будьте готовы к тому, что это будет нелегко. Мир не всегда готов к переменам.
Мы кивнули, понимая, что он прав. Но мы также знали, что не можем остановиться. Мы стояли на пороге новой эры магии, и мы должны были сделать всё, чтобы эта эра наступила. Библиотекарь усмехнулся.
— Я не всегда имел частичку «де» в имени, — сказал Джаред де Гров. — Когда-то я был просто «Эй, ты!», мой отец маг аристократ хрен знает в каком поколении, а мать наложница, захваченная им в бою, я бастард, как и ты Алекс, — печально поведал Джаред.
— Мне тоже не нравится, тот мир, что есть сейчас, и я хочу его изменить, я с вами!
— Тогда начнём, — сказал я, чувствуя, как внутри меня закипает решимость.
Глава 11. Артефакторика
Я стоял перед доской объявлений в главном зале академии, разглядывая список факультативов. Мой взгляд скользил по названиям кафедр: боевая магия, иллюзии, алхимия, некромантия… Каждая из них манила своими возможностями, но я искал что-то другое. Что-то, что могло бы дать мне преимущество, которое не ограничивалось бы просто силой заклинаний. И тут я увидел её — кафедру Артефакторики. Название звучало скромно, почти незаметно, но в нём чувствовался потенциал.
— Артефакторика, — пробормотал я себе под нос, чувствуя, как внутри меня загорается интерес. — Это может быть именно то, что мне нужно.
Я уже собирался записаться, как услышал знакомый насмешливый голос за спиной.
— Ну и выбор, бастард, — раздалось в моих ушах. Я обернулся и увидел принца Борза арт Грёма, который стоял в окружении своей свиты. Его золотая мантия сверкала в свете магических факелов, а на лице играла привычная надменная улыбка. — Артефакторика? Серьёзно? Настоящий маг пошёл бы на боевую магию. Там, где настоящая сила.
Я сдержал раздражение и спокойно ответил:
— Настоящий маг, Борз, понимает, что сила может быть разной. Артефакты — это не просто безделушки. Они могут быть мощнее любого заклинания, если их правильно создать.
Борз фыркнул, его свита захихикала.
— Артефакты? — он покачал головой, словно я только что предложил ему заняться вышиванием. — Это для тех, кто не может справиться с настоящей магией. Ты, бастард, просто ищешь лёгкий путь.
Я чувствовал, как внутри меня закипает гнев, но сдержался. Вместо этого я улыбнулся и сказал:
— Может быть, ты прав, Борз. Но, знаешь, иногда лёгкий путь оказывается самым эффективным. Увидимся на дуэльной арене, если осмелишься.
Борз нахмурился, но ничего не ответил. Он просто развернулся и ушёл, оставив меня наедине с моими мыслями. Я знал, что он не забудет этого разговора, но сейчас мне было не до него. У меня была цель.
Я подошёл к столу регистрации и записался на факультатив по Артефакторике. Секретарь, пожилая женщина с седыми волосами и строгим взглядом, посмотрела на меня с удивлением.
— Артефакторика? —