Мелодия страсти - Линда Конрад
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что? — потрясенно воскликнула Шелби. — Да весь город знал, что вы с Кейт встречаетесь. Кто мог поверить в такую чушь?
Чейз запустил пальцы в волосы, сожалея, что согласился разворошить прошлое. Шелби не понравится то, что она сейчас услышит.
— Кейт сказала шерифу, что это правда, — тихо, но четко произнес он. — Она поклялась, что я напился, вытащил ее из машины и напал, а те парни проходили мимо и помогли ей.
Шелби в изумлении открыла рот и с минуту молча смотрела на Чейза.
— Просто не могу поверить, — наконец выговорила она.
Чейз покачал головой и криво улыбнулся:
— Я тоже не сразу поверил в реальность происходящего, но потом явился ее старик и предложил мне сделку. Генри Белтрейн заявил, что, поскольку семья моего отца живет здесь уже не один десяток лет, то он даст мне шанс. Я уезжаю из города, а он проследит, чтобы никто не возбуждал против меня дела. Я буду чист, но никогда не смогу вернуться.
Шелби помотала головой.
— Что-то здесь не так. А уж то, что ты рассказал о Кейт, вообще ни в какие рамки не укладывается.
— Я сам несколько лет пытался разобраться. И не мог понять, что делали эти парни там, у реки, куда не ходил никто, кроме нас с Кейт. Полтора месяца назад я наконец-то нашел человека, который из-за меня попал в больницу. — Чейз помолчал, собираясь с мыслями. — Он работал ночным охранником в Новом Орлеане. Он признался мне, что Генри Белтрейн подкупил тех парней, чтобы они как следует вздули меня… заставили уехать из города. Учитывая, что их отцов тогда как раз выгнали с работы и семьям срочно были нужны деньги… И все равно ребятам пришлось напиться в стельку, чтобы преодолеть стыд и выполнить обещанное.
— Но почему? С чего бы Кейт?.. — воскликнула Шелби.
Чейз пожал плечами.
— Поскольку эта скотина Белтрейн уже умер, мы никогда не узнаем правды.
На лице Шелби отразился такой испуг, что Чейз решил немного смягчить свои слова.
— Наверно, Кейт испытывает чувство вины, раз отказывается говорить с тобой на эту тему, — заметил он.
Шелби нахмурилась.
— Все равно это так не похоже на Кейт, — возразила она.
Чейз внезапно понял, что и так сказал слишком много.
— Я сам не понимаю, — уклонился он от прямого ответа, — но не хочу, чтобы эта старая история встала между вами.
— Ничего подобного, — быстро ответила Шелби. — Эта история никоим образом не касается той Кейт, которую я знаю. Моя Кейт спасла мне жизнь.
Она наклонилась и взяла малышку на руки. Девочка загукала и повертелась, поудобнее устраиваясь.
— Сразу после рождения Мэдди… Я думала, что придется отдать ее в приют. У меня не было ничего. Ни семьи, ни работы. Ни даже места, где можно жить с ребенком. Мне приходилось просить у друзей на кусок хлеба. — Шелби помолчала, справляясь с эмоциями, а потом продолжила:
— Отец Кейт тогда еще был жив, но уже болел, так что Кейт таскала для нас еду и помогала ремонтировать старый коттедж, чтобы у нас был свой угол. Она даже сидела с малышкой, отпуская меня подрабатывать. — Шелби нежно поцеловала девочку в лоб. — А если бы мне пришлось отказаться от Мэдди сразу после того, как я потеряла ее отца… я бы не смогла жить дальше. Это точно. Так что я обязана Кейт всем, что имею.
Чейз не находил слов — эти два образа Кейт никак не сочетались друг с другом.
— И я не собираюсь снова выспрашивать у Кейт, что же случилось десять лет назад, — нахмурившись, добавила Шелби. — В конце концов истина выйдет наружу. Так всегда бывает.
Чейз кивнул. Однако он не был уверен, что так уж мечтает узнать всю правду. Некоторым тайнам лучше оставаться нераскрытыми.
В доме вдруг стало очень душно, и Чейз захотел глотнуть свежего воздуха, прочистить мозги.
Он поблагодарил Шелби за гостеприимство и вышел из дома. Он желал остаться один и постараться вернуть душе хоть немного покоя.
Кейт спрыгнула с древней дребезжащей газонокосилки и стряхнула прилипшие к лезвиям травинки и листья. Потом положила руку на поясницу и с усилием распрямилась. День был не по-весеннему жаркий, и она ощущала, как пот струится по спине и груди.
Вытерев лоб, Кейт взглянула в сторону дома и заметила какое-то движение на веранде. В замешательстве она присмотрелась и разглядела машину Чейза, припаркованную в тени крыльца.
Он уже приехал. Прищурив глаза, Кейт поискала его. Рановато, правда, но пора бы выяснить отношения между ними.
Наконец Кейт разглядела Чейза. Он ходил туда-сюда по веранде и был так хорош, что все встречные женщины должны были влюбляться в него с первого взгляда. У нее самой от одного его вида уже колени подгибаются.
Впрочем, так было всегда. Он ослепил ее, когда Кейт была еще девочкой. Она приходила в восторг просто от его взгляда. А уж когда он начал окутывать ее нежными путами страстных слов и искусных прикосновений — пропала совсем.
Кейт сглотнула, чтобы смягчить внезапно пересохшее — и отнюдь не от жары — горло, и глубоко вздохнула. Она хорошо помнила себя тогда — скромная, стеснительная девочка, которой не хватало духу добиваться желаемого. Слишком сильно боящаяся скандала, чтобы поступать так, как хотела.
А самым большим ее страхом был отец. Он всегда стоял на пути.
Но те дни позади. Отец умер. Все, что она любила, вот-вот исчезнет навсегда. Кейт больше не могла позволить себе трусить. С этого момента она будет добиваться своего.
Однако разговор с Чейзом пришлось отложить — не взглянув в ее сторону, он сел в машину и уехал.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Кейт сама себе казалась призраком — например, духом давно умершей владелицы плантации, которая стоит у окна, смотрит вдаль и ждет любимого, а он никогда не вернется.
Нет, хватит читать так много любовных романов. Нельзя впадать в мелодраму. Лучше посмеяться над собой, чем плакать из-за того, что Чейз все еще не переехал окончательно в Оук-Холл.
А может, ей просто показалось, что он хочет ее так же сильно, как и она его?
Весь этот долгий день Кейт гадала, куда подевался Чейз и когда вернется, и она придумала с дюжину причин, почему он не хочет заводить с ней роман. Первым в списке стояло опасение, что слухи не врут и она и впрямь превратилась во фригидную старую деву. Как не поверить в это, если все мужчины, с которыми она завязывала близкие отношения, жаловались на ее холодность и неприступность.
А может быть, нерешительность Чейза берет исток в том гневе, который он питает со дня, когда Кейт бросила его? Старые раны мешают ему признать наличие сексуального притяжения между ними.
Кейт нахмурилась. И как прикажете убедить Чейза помочь фабрике и городу, если он и близко ее к себе не подпускает? И как побороть собственное неистовое желание затащить его в постель?