Мелодия страсти - Линда Конрад
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он дома.
Вытащив багаж с заднего сиденья, Чейз отбросил раздумья и открыл себя новым ощущениям. А ведь было время, когда его арестовали бы, если бы отец Кейт застал его на своей территории. Чейзу тогда приходилось совершать чудеса героизма, чтобы увидеться с Кейт.
Он поставил чемоданы, чтобы постучать, и заметил, что некоторые доски расшатались и краска отслаивается от стен. Чейз пригляделся и увидел паутину в темных, замусоренных углах веранды.
Очевидно, за домом некоторое время не приглядывали. Мгновенная вспышка гнева на Кейт угасла так же быстро, как возникла. Такое небрежение явно началось еще во времена Генри Белтрейна, так что нечего винить ее в этом. За ней числятся куда более серьезные грехи.
— Добро пожаловать, Чейз, — произнес женский голос, но это была не Кейт. Чейз обернулся и увидел молодую женщину лет двадцати пяти, с пепельными волосами и серыми глазами. На руках она держала годовалого ребенка, и ее мягкий взгляд мгновенно вернул Чейза в школьные годы.
— Привет, Шелби, — пробормотал он. — Давненько не виделись.
Женщина посторонилась, чтобы дать Чейзу пройти.
— Десять лет. Это моя дочь, Мэдлин. Мы тебя ждали.
— Привет, Мэдлин, — сказал Чейз серьезной голубоглазой малышке и снова повернулся к ее матери. — Кейт говорила, что вы живете в одном из гостевых коттеджей. Ты разведена?
Шелби коротко рассмеялась, развернулась и направилась к главной лестнице.
— Северин, ты всегда переходишь прямо к делу, да? Нет, я не в разводе. Отец Мэдди был моряком. Ушел в рейс и погиб, так и не узнав, что станет папой. Но я и не вдова, потому что мы не были женаты.
Чейз поднимался вслед за Шелби и думал о том, что теперь понимает желание Кейт помочь подруге. Его самого тронула эта история, а ведь они были едва знакомы.
— Кейт не сказала, какую комнату ты захочешь занять, — заметила Шелби, когда они оказались наверху, — так что, хоть я и пыталась поддерживать здесь порядок, не все комнаты готовы. Если выберешь одну из них, дай мне двадцать минут на уборку.
— Не проведешь ли меня для начала по всему дому? — Чейз до сих пор не знал, чего он действительно хочет. — А где Кейт?
Шелби перехватила малышку поудобнее и указала на выцветший ковер:
— Оставь здесь багаж, пока я буду показывать тебе дом. Кейт работает в саду.
В следующие полчаса Чейз увидел десять спален, кухню, столовую, библиотеку и четыре зала; все комнаты были чисто прибраны, но выглядели неуютно. Чейзу стало грустно при виде старого дома, знававшего когда-то лучшие деньки.
— Комната мне пока что не нужна, — сказал он, когда они вернулись на главную лестницу. — Я оставлю свои вещи, а кто где будет спать, мы с Кейт решим позже. Спасибо, что помогла.
Шелби опустила малышку на пол.
— Пустяки. Не возражаешь, если я задам личный вопрос? Я уже давно хотела тебя об этом спросить.
Чейз мог представить, как долго Шелби собиралась с духом, чтобы поинтересоваться его планами касательно фабрики и дома. И хорошо, что решилась, поскольку он сам пока не очень ясно их представлял.
— Ну, спрашивай, — сказал он со смешком. — Но еще не факт, что я отвечу.
Шелби задумчиво кивнула.
— Ты не расскажешь, что случилось той ночью десять лет назад, когда ты уехал из города? За это время я выслушала кучу версий, но хотела бы знать, как все было на самом деле.
— А Кейт разве ничего не говорила?
Шелби сложила руки на груди.
— Она не хочет обсуждать эту тему. Меня тогда не было в городе все лето и часть осени, а когда я вернулась, Кейт… в общем, это была уже другая Кейт.
— Что же в ней изменилось?
Шелби пожала плечами:
— Не знаю. Она стала серьезнее. Не такой заводной. Перестала ходить на вечеринки и училась изо всех сил, чтобы получить хороший аттестат.
Совсем не похоже на принцессу Кейт, какой Чейз ее помнил.
— А как насчет парней? Свиданий? — спросил он.
— Не так чтобы много. Честно говоря, в последний год учебы у нее никого не было, да и после… Один симпатичный дистрибьютор из тракторной фирмы серьезно влюбился в Кейт, но она… так и не ответила ему взаимностью. — Шелби помолчала, явно сомневаясь, стоит ли продолжать. — Тогда по городу поползли слухи, что Кейт… э-э… фригидна… По-моему, она и сама в это поверила.
Ну уж такую ложь Чейз сразу отверг, особенно при воспоминании о страсти, сжигавшей их десять лет назад. Тогда Кейт не была фригидна, да и прошлой ночью в ее глазах горел такой огонь…
Шелби поспешно подошла к малышке, проверила, не затащила ли та чего-нибудь в рот, и снова повернулась к Чейзу.
— Так что же заставило тебя уехать, а Кейт — так серьезно измениться?
Чейз не был уверен, что ему хочется говорить о произошедшем той ночью, тем более что он до сих пор ни с кем не делился своими мыслями и переживаниями. Возможно, теперь уже поздно.
— Я не знаю, что могло изменить Кейт, — тихо начал он, — но я тогда уезжал, почти ничего не понимая. Я практически сбежал, пока меня не выставили из города пинками или, того хуже, не отправили в тюрьму.
— За что?
Чейз покачал головой.
— Недавно я кое-что понял касательно той ночи, но в то время соображал не больше остальных. — Он машинально похлопал себя по карману пиджака, прежде чем вспомнил, что бросил курить. — Был очередной школьный бал, — начал он. — Но мы с Кейт туда не пошли. У нас было любимое местечко около реки, где мы обычно… проводили время вдвоем. Мечтали о будущем, обсуждали наши планы.
Пелена времени таяла у него перед глазами, и Чейз словно наяву увидел юную влюбленную пару — себя с Кейт. Нет, потрясенный поправился он, влюблен был только один из них, а вторая, по всей видимости, искусно притворялась.
— И вдруг откуда ни возьмись появились четверо самых отвязных громил из тех, что учились вместе с нами, и ни с того ни с сего завязали драку. Мы не были врагами, просто они напились и хотели с кем-нибудь обменяться тумаками. Поначалу я не воспринял их всерьез — они все-таки серьезно набрались… но потом один из них схватил Кейт и начал сдирать с нее одежду. И тогда я, похоже, сорвался. Следующее, что я помню, — это шериф, который появился как раз вовремя, иначе я прибил бы того парня.
— Ты положил всех четверых?
Чейз пожал плечами.
— Они были пьяны. — Он до сих пор не видел, чем можно гордиться в данной ситуации. — А тот, что схватил Кейт, загремел в больницу, и шериф говорил, что некоторое время парень висел на волоске.
— Но с чего шерифу сажать тебя в тюрьму? — продолжала допытываться Шелби. — Они же первыми напали на вас!
— Остальные трое дали показания, будто видели, как я приставал к Кейт. И заявили, что это они пришли ей на помощь.