Шах-наме - Хаким Фирдоуси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рассказ о Бахраме Гуре и о Ламбаке-водоносе
Со свитой царь отправился на лов:Решил он поохотиться на львов.
Явился старец с посохом к владыке,Сказал: «Богобоязненный, великий!
О двух мужах уста мои гласят:Один из них бедняк, другой — богат.
Казны, добра не счесть у богатея,У Барахама, хитрого еврея.
Гостеприимен водонос Ламбак,Любезен, благороден сей бедняк».
«Но кто они? — спросил глава державы,—О чем толкует старец седоглавый?»
Один из приближенных молвил так:«О славный шах, известен мне Ламбак.
Он водонос, и продает он воду.Гостеприимством нравится народу.
Полдня он возит воду, а потомГостей он ищет и приводит в дом.
Он все проест, что заработать сможет,И ничего на завтра не отложит.
Живет иначе Барахам-хитрец,Еврей презренный, выжига-скупец.
Есть у него дирхемы и динары,Ковры, каменья, всякие товары».
Сказал Бахрам глашатаю: «ТотчасБазару объяви ты мой приказ:
«Шах запрещает от утра до мракаПить воду, купленную у Ламбака!»
Так пребывал он до заката дня,Потом погнал летучего коня.
Приехал шах к жилищу водоносаИ, в дверь стуча, вскричал громкоголосо:
«Я — всадник, в нашем войске я в чести.Настала ночь, и сбился я с пути.
Ты человечность и добро проявишь,Коль на ночь у себя меня оставишь».
Ламбак услышал ласковую речь,—И гость сумел к себе его привлечь.
«Входи скорей, о всадник, — он ответил,—Желаю, чтобы шах тебя отметил!
Пришло бы десять воинов с тобой,—Я стал бы с наслажденьем их слугой».
Шах спешился. Такой прием случаен?Стал за конем ухаживать хозяин.
Коня он вытер, труд свой не ценя,Набросил недоуздок на коня.
Затем он позаботился о госте:Ему он подал шахматы из кости.
Еду готовить начал водонос,И блюда разные он преподнес.
Сказал Бахраму: «Гость в моем жилище.Ты пешки отложи, отведай пищи».
Поели — а еда была сытна,—Пришел хозяин с чашею вина.
Бахрам дивился этому радушью,Гостеприимству и великодушью.
Всю ночь проспал, не раскрывая глаз,И услыхал, проснувшись в ранний час,—
Ламбак сказал: «Без корму конь остался.Весь день скакал, а ночью не питался.
Не уезжай сегодня, я прошу,Друзей, чтоб не скучал ты, приглашу.
Все принесу тебе, служа сердечно,Со мною день ты проведешь беспечно».
В ответ Бахрам-властитель произнес:«Сегодня я не занят, водонос!»
Ламбак пошел, взяв бурдюки с водою,—Не продал ничего, гоним нуждою!
Рубаху снял с себя сей муж простой,Потом достал один бурдюк пустой,
Их продал на базаре без лукавства,Принес он мясо и другие яства.
Он сетовал: «Заждался гость!» Спеша,Пришел домой, сварил он калуша.
Сварил; поели, радуясь обеду,И за вином продолжили беседу.
Из чаши пил властитель допозднаС тем бедняком — любителем вина.
Когда сменился мрак ночной рассветом,К Бахраму водонос вошел с приветом:
«Будь весел ночью, весел ясным днем,Не ведай о мучении земном.
Побудь и этот день в моем жилище:Богаче я с тобой, светлей и чище».
«И в третий день дано да будет намПовеселиться», — отвечал Бахрам.
«Будь счастлив!» — молвил водонос владыке,Великую хвалу вознес владыке.
Пошел и заложил два бурдюкаИ свой передник у ростовщика.
Все нужное купил, и расплатился,И весело к Бахраму возвратился.
Сказал: «Вставай, начнем свои труды,Знай, что растет мужчина от еды!»
Стал быстро мясо резать царь державы,Поставил на огонь, достал приправы.
Поели, чаши подняли с вином,За шаханшаха выпили вдвоем.
Постель для гостя постелив с любовью,Ламбак свечу поставил к изголовью.
Пришел четвертый день, взошла заряИ разбудила славного царя.
Ламбак сказал: «О всадник! В тесном, темном,Три дня ты пожил в этом доме скромном.
Конечно, здесь ты отдохнуть не смог,Но если шах к тебе не будет строг,
В жилище бедном, на плохой постели,Еще со мною две побудь недели».
Бахрам ему сказал слова любви:«Десятилетья радостно живи!
Три дня с тобой мы жили без печали,Старинных миродержцев вспоминали.
Где нужно, расскажу я о тебе,Я позабочусь о твоей судьбе.
Твое гостеприимство — плодотворно,Богатство, честь добудешь ты, бесспорно».
С весельем сел на скакуна Бахрам,Помчался на охоту по горам.
До самой ночи он скакал со свитой,А ночью царь уехал знаменитый.
Рассказ о Бахраме Гуре и о Кабруе и о том, как Бахрам запретил пить вино
Шах попросил вина, проснувшись рано.Пришли к нему воители Ирана.
Явился некий знатный муж: привезОн множество плодов, душистых роз,
Привез он из деревни дар богатый:То были яблоки, айва, гранаты.
Бахрам приветил нового слугу,В знатнейшем усадил его кругу.
Уселся тот, поклон отвесив низкий,Кабруем звался он по-пехлевийски.
Он счастлив был, увидев поутруЦаря и воинов на том пиру.
Вино в хрустальной чаше запылало,—Вскипело сердце, хмеля возжелало.
«О шах, — сказал он, — милость мне даруй.Люблю вино. Зовут меня Кабруй».
Вино он выпил перед господином,Он чашу духом осушил единым.
Затем он осушил семь чаш подряд.Всех пьяниц посрамил он, говорят!
С царем простившись, вышел он из зала,Но верх над ним вино — он понял — взяло.
Из города погнал он в степь коня:Вино пылало в нем сильней огня!
Он отделился от других и вскореУвидел благодатное предгорье.
Сошел с коня, прилег, едва живой,У дерева заснул он под листвой.
Тут ворон прилетел, чернее ночи,И выклевал бесчувственному очи.
Другие, прискакав на горный склон,Увидели: то был последний сон.
Заплакали в смятении, в испуге,—Вино и пьянство проклинали слуги.
Когда Бахрам проснулся, во дворецВошел доброжелатель и мудрец.
Сказал: «Кабруй заснул в тиши предгорной,Глаза Кабруя вырвал ворон черный!»
Был потрясен Бахрам, познал печаль.Увы, ему Кабруя стало жаль.
Он тут же огласил дворец приказом:«О гордые мужи, чей славен разум!
Умельцам или витязям, — равноОтныне запрещаю пить вино».
Рассказ о юном сапожнике, о льве и о том, как Бахрам разрешил пить вино
Так целый год прошел с того событья,Не ведали в Иране винопитья,
А если шах сзывал на пир гостей,То лишь для звуков древних повестей.
Но вот сапожник, юный и влюбленный,Взял девушку зажиточную в жены,
Однако не справлялся с тем трудом.Скорбела мать о сыне молодом.
Она вина припрятала немного.Сынка позвав к себе, сказала строго:
«Семь полных чаш, мой сын, ты осуши,Исполнится мечта твоей души.
Рудник хорош, но рудокоп, не скрою,Работает не войлочной киркою!»
Испил, — окрепли силы у него,Сильнее стали жилы у него!
Он осмелел, прошла его истома,Вошел, отверстье сделал в двери дома.
Был труд ему приятен, не тяжел,И радостный он к матери пошел.
Меж тем дрожали улицы от страха:Покинул грозный лев зверинец шаха.
Сапожник пьян, все тленно для него,И море по колено для него!
Вскочил на льва, в свою победу веря,Вскочил и за уши схватил он зверя.
Был сыт в то время этот лев-беглец,Он — снизу, сверху — молодой храбрец.
Меж тем служитель, взяв аркан и путы,Стремглав бежал, ища, где хищник лютый.
И что же? Видит чудо на земле:Смельчак сидит на льве, как на осле!
Слуга явился во дворец и смелоБахраму рассказал про это дело,
О чуде рассказал, что видел сам,С трудом поверив собственным глазам.
Был удивлен Бахрам таким рассказом,Призвал мобедов, чей известен разум,
Сказал: «Узнайте, от кого свой родСапожник этот молодой ведет,—
Наверно, витязями были предки,Что ж, подвиги для витязей не редки!»
Пошли, нашли и допросили мать,Надеясь храбрость в знатности признать.
И мать, конца не видя разговорам,Предстать решила перед царским взором.
Сперва хвалу Бахраму вознесла:«Живи, не зная дням своим числа!
Мой сын женился, мальчик неумелый,Он стал хозяином, еще незрелый:
Тростиночка для дела не годна.«Как слабость устранить?» — скорбит жена.
Вино ему дала я наудачу,—Никто не ведал, что вино я прячу.
Зарделся лик его, окрепла трость,Безвольный войлок превратился в кость.
Отец его — сапожник, дед — сапожник,О всех спроси — один ответ: сапожник!
Лишь тем он знатен, что испил вина.Прости, о шах, на мне лежит вина».
Властитель рассмеялся: «ПовсеместноДа станет эта повесть всем известна!»
Мобеду он сказал: «Пусть пьют вино,Оно дозволено, разрешено.
Пусть столько пьют, чтобы, на льва воссев,Скакали — и не сбрасывал их лев!»
Воскликнул шах, чьи доблестны деянья:«Вельможи в златотканом одеянье!
Вы пейте в меру. Хмелем зажжены,Вы думать о последствиях должны.
Вы после пира вовремя засните,Иначе вред себе вы причините».
Рассказ о том, как мобед Бахрама разорил селение и потом вновь его благоустроил