Шах-наме - Хаким Фирдоуси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дастан о черве Хафтвада
Дихкан извлек рассказ из тайникаО чуде, бывшем в древние века.
Лежит у волн Персидского заливаВ обширном Парсе Куджаран счастливый.
Там город был. А город славный тотТрудолюбивый населял народ.
Там не в гаремах девы прозябали,А все трудом достаток добывали.
Бывал там хлопка щедрый урожай;Искусством пряжи был прославлен край.
Когда ворота града отпирались,Все девушки к воротам собирались.
У каждой хлопка чистого полно,У каждой и свое веретено.
На холм поднявшись со своей поклажей,Они весь день сидели там за пряжей,
Ни сон им, ни еда на ум не шла;В том белом хлопке слава их была.
Запасы хлопка в пряжу превращались;Они домой лишь к ночи возвращались.
И некий муж, по имени Хафтвад,Прославил тот благословенный град.
Он был отцом семи сынов могучих,Семи богатырей — слонов могучих.
Дочь у него была всего одна,И счастьем всей семьи была она.
Сидели девушки под сенью склона,Звенящие пуская веретена.
А в полдень, бросив пряжу, сели есть,Сложили вместе, что в запасе есть.
Сложила пряжу дочь Хафтвада, всталаИ, яблоко, что с яблони упало,
В траве увидев, живо подняла.Вот тут открылись дивные дела…
Чуть только плод румяный надкусила,Крик изумленья дева испустила.
Там червь сидел. Того червя онаДостала кончиком веретена.
И молвила толпе прядильщиц славных:«Хвала творцу, не знающему равных!
Я талисман нашла! Дана мне власть,Дано мне счастье — втрое больше прясть!»
Подруги хором все захохотали;В улыбках зубы перлами блистали.
Но втрое больше их Хафтвада дочьНапряла все ж, пока не пала ночь.
Число мотков на камне записала,Домой с дневною пряжей прибежала.
Порадовалась мать ее труду:«Ты обрела счастливую звезду!»
И вновь они мотки пересчитали.Тугие нити, словно шелк, блистали.
И, пробудясь на утренней заре,Подруги сели прясть на той горе.
И снова им сказала дочь Хафтвада:«О девушки, за что же мне награда?
Я больше спрясть могу, чем нужно мне!Такая власть в моем веретене!»
Она работу к полдню завершила,А больше прясть ей хлопка не хватило.
И с пряжею своей домой пришла,И радость и веселье принесла.
А девушка, чуть утро наступало,Кусочек яблока червю давала.
Рос червь, и втрое пряжи с каждым днемТа чародейка приносила в дом.
Отец и мать однажды — так случилось —Спросили дочь: «Скажи нам, сделай милость:
Вот наша хижина обогатилась,А оттого, что много ты трудилась.
Как успеваешь ты? О дочь, открой!Иль светлой пери стала ты сестрой?»
И девушка родителям открыла,Как червяка нашла и сохранила.
И показала им червя онаВ пенале своего веретена.
Он ярким светом в темноте лучился.Хафтвад находке дочери дивился,
Сказал: «Вот знак, что счастлив наш удел!»Душой и сердцем он помолодел.
Забот и нужд с него свалилось бремя.Вот миновало небольшое время,—
Они ухаживали за червем,Кормили медом, маслом, молоком.
Червь вырастал и силы набирался;Он яркоцветным телом красовался.
Спиной, как, мускус, черною блистал,И вскоре тесен стал ему пенал.
И вот сундук просторный смастерили,В сундук червя с молитвой поместили.
Никто так не был в городе богат,Как вскорости разбогател Хафтвад.
Светил он мудрости житейской светом,Все люди шли к Хафтваду за советом.
В то время Куджараном правил князь,Закон и правду затоптавший в грязь.
Жестокий, он заботой жил единой,Как отобрать добро простолюдина.
Узнал он, что Хафтвад разбогател,И дом его ограбить захотел.
Но семь сынов Хафтвада ополчились,И горожане все вооружились.
Мечи и копья в руки взяли все,В защиту за Хафтвада встали все.
Хафтвад повел на битву ополченье;Он мужество и мощь явил в сраженье.
Твердыню злого князя разгромил,Забрал казну, а самого казнил.
Хафтвад вернулся в блеске славы бранной.Его избрали князем Куджарана.
И, преданным народом окружен,На крутизне поставил крепость он.
В ее стене железные ворота,Надежней в мире не было оплота.
В том славном замке, что Хафтвад воздвиг,Бил из скалы несякнущий родник.
Тройные стены замок окружали,До облак башни грозные вставали.
Вот тесен стал сундук червю тому,В скале колодец вырыли ему.
В просторный тот колодец бережливоБыл червь опущен, выросший на диво.
Стояла стража верная над ним,Чтоб червь накормлен был и невредим.
Корм для него в большом котле варили,Отборной, лучшей снеди не щадили.
Пять лет прошло. И вырос червь, как слон,Рогами, бивнями вооружен.
За ним сама смотрела дочь Хафтвада;Кормить его была ее отрада
Едой из риса, меда, молока.Его от стужи кутали в шелка.
Как жизнь свою, Хафтвад его любил,Червем, как милым сыном, дорожил.
Он всю страну от моря до КирманаОбъединил под властью Куджарана.
Над войском он поставил семерыхОтважных, верных сыновей своих.
И все, что на Хафтвада выступали,Цари — разбиты были и бежали.
Такая мощь была червем дана,И процвела Хафтвадова страна.
Хафтвад сидел средь своего оплота,И вихрь не смел дохнуть в его ворота.
Миниатюра из рукописи «Шах-наме» XVII века.
Сражение Ардашира с Хафтвадом и поражение Ардашира
Река молвы несла Хафтвада славу,То Ардаширу стало не по нраву.
Простерлась повелителя рука —И двинулись огромные войска.
Хафтвад о приближенье войск услышал,Но даже поглядеть на них не вышел.
Уверенный в могуществе своем,Он знал — врага любого ждет разгром.
Послал полки навстречу войску шаха.Затмилось небо облаками праха
И почернел весь мир, когда ХафтвадДружины в битву двинул из засад.
К земле копыта коней прирастали,А люди рук от ног не отличали,
Такой повеял ветер в лица им.Военачальник, ужасом гоним,
Прочь ускакал. Бежали с поля браниЖивые, кроясь в мраке и тумане.
Пришли и повинились пред царем,Какой великий понесли разгром.
Встал Ардашир и сам войска возглавил,Людей вооружил творца прославил,
Пошел он на Хафтвада; но вознесХафтвад главу до неба, как утес.
Укрылся с войском на своей вершине,Замкнул врата железные твердыни.
Вот старший сын Хафтвада услыхал:Война! В беду отец его попал!
В ту пору за морем далеко был он,Но, сев на корабли, домой приплыл он.
Он был воитель с твердою рукой,Суровый, властный, звался он Шахой.
Когда с дружиной он приплыл к Хафтваду,Он сердцу отчему принес отраду.
На Ардашира с правого крыла,Гремя грозою, рать его пошла.
И вот сошлись и сшиблись оба строяНа пыльном, на широком поле боя.
На рать Шахоя глянул Ардашир —И тесен стал ему прекрасный мир.
Слух оглушал карнаев грохот гневный.Был нестерпим свирепый зной полдневный.
Был то — не бой, был ад такой, скажи,Что без сознанья падали мужи.
Мечи в пыли, как молнии, блистали;Как божий гром, литавры грохотали.
Основы дрогнули земных глубин,А воздух стал багряным, как рубин.
Удары палиц по железным шлемамУжасны были. Мнилось — гибель всем им.
Взрывая пыль, летели скакуны.Равнины были трупами полны.
Войска Хафтвада шли, как в час приливаИндийский океан — за гривой грива.
Так было тесно на поле бойцам,Что не было спасенья муравьям.
Желтея, солнце к западу склонилось,Земля чадрою синей облачилась.
Шах Ардашир отвел войска во мглуВечернюю, за озеро в тылу.
Там станом стал, когда в небесной черни,Как мускус, почернел янтарь вечерний.
Им не хватило в озеро воды,Коням и людям не было еды.
Михрак, сын Нушзада, разоряет дом Ардашира