Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Благороднейшая леди?
Я резко повернулась к ней и усмехнулась.
— Не будет ли с плюшевым мишкой слегка сложновато?
— …Да?
Мой ответ смутил её. Ей показалось странным то, что высокородная леди, которая, по идее, должна была разразиться ревом, держала себя в руках.
— Чт…. Почему?
Покосившись на мягкую игрушку, я вяло проговорила:
— К несчастью, его размера недостаточно, чтобы продемонстрировать мои навыки.
— Божечки!
Графиня Дортия воскликнула.
— Тогда насколько большим он должен быть, чтобы мы смогли узреть ваше мастерство?
— Вам нужна цель величиной с вчерашнее чудовище?
Синеволосая, опираясь на своих сторонниц, непрерывно нападала на меня.
— Но, что же делать, дорогая леди? Я не думаю, что есть мастер, который сможет сделать такую большую игрушку….
— Охо-хо-хо, я тоже. Какая жалость!
Эти слова вызвали волну смешков повсюду.
— Ну, тогда.
Тррр-. Я встала со своего места, с грохотом отодвинув стул, не обращая внимания на издевки. Затем, одним плавным, изящным движением достала арбалет из-за спины.
— Полагаю, обо мне пойдут хорошие слухи, если теперь я буду целиться в вас, а не в мошек, летающих вокруг ваших морд.
Звяк-. Арбалет совершенно естественным образом оказался направлен на одного человека.
— Что вы об этом думаете?
Опустив голову, я огляделась. Хихиканье, звучавшее вплоть до последней фразы, затихло.
Никто не ожидал, что я нацелюсь на леди Келлин, как только поднимусь. Ничто не предвещало этого.
Келлин и другие аристократки, с опозданием проникшиеся ситуацией, широко раскрыли глаза. Одна из пожилых леди, которая раздражала меня с самого начала, громко завизжала:
— Э-э, леди Эккарт! Это, это…! Как вы можете снова наставлять арбалет на человека?!….
— Леди Эккарт?
Я холодно оборвала её. И со взглядом, сообщающим, что она недостойна даже просто лицезреть меня, втоптала её в грязь.
— Когда старухам, не знающим своего места, было позволено произносить имя Эккартов?
— Я….я…..
Лицо леди покраснело, будто от стыда.
Но я больше не могла терпеть. Возможно, с ней обращались уважительно на чаепитии из-за почтенного возраста, однако в Империи существовала строгая классовая иерархия.
В шумном лесу, где проходило чаепитие, воцарилась неподобающая этому месту тишина.
— ……Дорогая леди, успокойтесь.
Леди Келлин говорила с более спокойным лицом, чем я рассчитывала.
— Если вы продолжите, мне не останется ничего другого, кроме как вызвать стражу, как в прошлый раз. Разве это не поставит вас в затруднительное положение?
Это была провокация. Попытка сбить меня с толку.
Стражники стояли на пустыре рядом с лесной чащей, в которой проводилось чаепитие. Очевидно, что когда Пенелопа в прошлом году взбесилась, ей посчастливилось иметь на руках арбалет. Страже достаточно было только услышать шум, чтобы сразу примчаться сюда.
Нетрудно догадаться, что причиной её внезапной агрессии была ответная защитная реакция на издевательства.
Практикуясь с арбалетом, я поняла, что у этого тела нет природного таланта к боевым искусствам. Кроме того, если бы Пенелопа имела хотя бы базовые знания о стрельбе, её пальцы не были бы такими нежными, а руки — слабыми.
'Глупая девчонка.'
Почему она не понимала, что их дух легко сломить, если всего лишь включить мозги?
Поскольку, несмотря на упоминание стражи, я все еще была невозмутима, на лицо Келлин легла тень тревоги.
— На это раз все не закончится так просто, как в прошлом году. Так что опустите арбалет…..
— Тогда зовите их.
Я снова звякнула арбалетом, изогнув уголки губ в ухмылке. От моего ответа лица всех женщин шокировано вытянулись.
'Сумасшедшая дочь герцога не закричала в ярости, а сама велела вызвать стражу.'
Наверное, это был невероятный поступок с моей стороны, ведь синеволосая опять стала бросать на меня странные взгляды.
— Интересно….
Я с простодушным видом и невинной улыбкой слегка наклонила голову.
— Кто будет действовать быстрее: вы — звать стражу, или я — стрелять по движущимся мишеням?
Глава 72
— Ха… Умх…!
Кто-то рядом со мной резко сглотнул. Похоже, ошеломленные контрастом настоящих событий с нелепым прошлогодним инцидентом.
— Зовите их. Ну?
Горничные, которые недавно будто собирались позвать стражу, впали в ступор.
В лесу, тишину которого больше не нарушало человеческое дыхание.
Тр-тр-тр-. Раздавались только мрачные звуки медленного надавливания на спусковой крючок.
— Ле-леди! Если, если вы сделаете это…..!
Келлин отчаянно взывала ко мне.
'Бешеная псина герцога действительно пытается застрелить человека.'
Теперь, после осознания всей серьёзности момента, глаза синеволосой, до сих пор остававшейся хладнокровной, дико задрожали от страха.
А затем. Щелк-.
Одинаково громко для всех прозвучало нажатие на курок.
— Кья…!
Когда все дамы, включая леди Келлин, зажмурили глаза с бледными лицами.
— Бам!
Я словами сымитировала выстрел. Которого, очевидно, не произошло.
— Шутка.
Опустив арбалет, я усмехнулась.
— Ик.
Леди Арис, сидевшую напротив меня, пробило на икоту. Физиономии, всего лишь пару секунд назад источавшие презрение и насмешки, в ужасе исказились.
'Должно быть, я выгляжу как истинная злодейка.'
Однако картина передо мной была не жалкой, а скорее… Привлекательной.
— Почему вы так напуганы?
— …..
— Он даже не заряжен.
Перехватив арбалет одной рукой, я еще несколько раз нажала на курок. Чтобы просто показать, что это не опасно, но их стройные плечи все равно постоянно вздрагивали.
Я вернула арбалет себе за спину. Затем окинула взглядом стол и, как ни в чем ни бывало, поинтересовалась:
— Что с вашими лицами?
Надув губы, словно озорная девочка, шалость которой не оценили, я насупилась.
— Из-за вашей реакции я чувствую себя негодяйкой, пришедшей испортить чаепитие. А ведь меня, между прочим, официально пригласили.
— ……
— Не так ли, графиня Дортия?
Когда я повернулась и задала ей вопрос, она испуганно подпрыгнула на месте.
— Да, разумеется, леди!
После чего лихорадочно воскликнула, быстро придя в себя.
— Дамы, давайте, улыбнитесь. Ле-леди так забавно разыграла нас, чтобы развеселить.
Тем не менее, над шуткой почему-то никто не посмеялся.
— Мне нужно на охоту, поэтому я уйду первой.
Я лениво перетекла со спинки стула в вертикальное положение. Поскольку я убила всю атмосферу, не следует ли той, кто доставил столько неудобств, ретироваться с места преступления?
Собравшись уходить, я грустью добавила:
— К сожалению, думаю, я не смогу продемонстрировать вам свое мастерство. Мой арбалет стреляет не болтами, а зачарованными пулями.
— ……
— Я покажу вам в следующий раз, если у меня будет возможность.
Развернувшись, чтобы уйти.
— О, кстати.
Я снова остановилась и повернула голову к столу, как будто забыла что-то сообщить.
— Скажу специально для тех, кому интересно, что за магия на них наложена….
— ……
— Пули моего арбалета превращают всех в умственно отсталых.
Я бессовестно врала, глядя каждой из них в