Хозяйка приюта, или Я не твоя жена, дракон! - Анна Солейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Продолжая размышлять об этом, я схватила корзинку, вышла из столовой в холл и замерла.
У открытой двери стояла Мелисса с выражением лица таким, как будто ее застали на месте преступления. Тут только я сообразила, что заставило меня насторожиться: ветер, которому просто неоткуда было взяться в холле.
Вздернув подбородок и прямо глядя мне в глаза, Мелисса с вызовом сказала:
— Я решила здесь прибраться! У Берта аллергия на пыль, он чихает!
“Чего?” — раздался с улицы удивленный голос Берта, который даже не знал, что такое аллергия.
Я сглотнула, не веря своим глазам. Неужели? Не спугнуть бы!
— Ты сделала это магией? Вымела из холла весь мусор?
— А если и так — то что? — вызов в голосе Мелиссы стал еще более явным, она скрестила на груди руки. — Ты сама говорила, что мы можем пользоваться своей силой. Что, передумала? Накажешь теперь?
Кажется, именно этого она от меня и ожидала. Кажется, я кое-что важное поняла о Мелиссе за последнее время: она как будто нарочно нарывалась на наказания и крики. Как будто хотела получить подтверждение того, что я — такая же. Как Долорес, как ее родители — как все те, кто сначала обращался с ней плохо, а потом бросил.
“Давай, покажи свое истинное лицо! — как будто кричало все ее поведение. — Я же знаю, что ты — такая же, как они все!"
Я мысленно вдохнула и выдохнула, чтобы успокоиться. Даже сейчас она от меня ждала предательства и новостей о том, что я врала все это время.
— Нет. Ты молодец, здорово вышло! Спасибо. Покажешь, как ты это сделала? У меня никак не выходит совладать с моей собственной магией, может, разберемся вместе?
Еще кое-что важное, что я заметила — Мелисса чувствовала себя уверенно, только когда кого-то опекала или учила. Мне это было даже на руку, потому что более незаменимого в приюте человека, который приглядывает сразу за всеми, и представить сложно.
Она удивленно заморгала, приоткрыла рот, а затем снова напустила на лицо презрительное выражение.
— Посмотрим.
— Как скажешь, — улыбнулась я, выходя наружу и с трудом сдерживаясь от того, чтобы не стиснуть ее в объятьях.
Настроение резко поползло вверх.
Мимо двери как раз проходили рабочие, которые собирались чинить крышу.
— Доброе утро, — поздоровалась я.
Всего их было трое, главный кровельщик, мастер Линнер, и двое его подчиненных. Обычные работяги из города, в серой одежде, с лестницей и ящиками инструментов. Разговаривали они исключительно с генералом Реннером — и то потому, что он не оставил им выбора.
Пару раз я просила няню Урусулу предложить им обед, но рабочие каждый раз отказывались: не хотели есть ничего со стола “отродий”.
Вот и сейчас мастер Линнер сквозь зубы пробормотал приветствие, а один из его рабочих демонстративно сплюнул на землю.
Оставалось только догадываться о том, сколько денег им пообещал генерал Реннер, чтобы они согласились на работу. Ну, или как сильно запугал. Может, все вместе.
Размышляя об этом, а еще о том, зачем Юджину вдруг понадобилось в город, я шагала вперед по дороге.
Когда гравий сменился брусчаткой, а вокруг зазвучали голоса, я подняла взгляд — и тут же замерла.
— Леди? — позвал Юджин, ссутуливаясь.
В городе он всегда сутулился сильнее обычного и начинал нервно теребить похожие на шерсть жесткие волосы.
Я качнула головой.
Мое внимание привлекло объявление на столбе, от которого не получалось отвести взгляд.
“Ярмарка талантов! — гласили огромные буквы, нарисованные черной краской. — Сто золотых самому яркому таланту! Прояви себя и получи приз! Дата проведения: праздник середины осени. Место: главная площадь”.
Ниже была приписка: “Победителю также достанется туша кабана с фермы Дирков и пять мешков яблок”.
Неплохо! Целых пять мешков. И туша кабана… По-царски. Не говоря уже о кругленькой по меркам провинции сумме золотых.
— Юджин, а это что? — тихо спросила я. — Юджин? Юджин!
— А? — он, засмотревшийся на что-то неподалеку от бакалейной лавки, наконец соизволил обратить на меня внимание. — А! Так ярмарка талантов, леди.
Я закатила глаза. Юджин был хорошим, но иногда… Вздохнув для успокоения расшатанных нервов, я мягко спросила:
— Но что это за ярмарка? Как она проходит и какие таланты ищут?
— Так… талантливые, леди! — почесал затылок Юджин. — Всякие там…
Досчитав мысленно до трех, я уточнила:
— Какие, например?
— Так… — снова поскреб затылок Юджин. — В прошлом году победил Здоровяк Генри, который может поднять телегу. А до этого — Мэри, она одна умяла тридцать свиных рулетов…
Талантливо.
— А кто выбирает победителей?
— Так все, леди! Бумажки в урну бросают — вот и выбор. А вы почему спрашиваете, леди? Там хлеб свежий испекли, пойдемте…
Растерянно кивнув, я бросила последний взгляд на объявление. Ладони вспотели, и я поспешно вытерла их о юбку. Конкурс талантов… дело было не в победе, а в том, чтобы… чтобы… Или это слишком амбициозные мечты?..
Мне так хотелось, чтобы неблагие дети посмотрели на свои особенности как на сильные стороны — а что может быть лучше, чем конкурс талантов? Но… готовы ли к этому они? А горожане?
И — очень страшно. Вдруг их обидят?
От таких мыслей у меня свело живот.
Но ведь по-другому нельзя, я не могу запереть их в безопасном доме навсегда. Ведь не могу? Рано или поздно им нужно будет вырасти и встретиться с этим миром.
Значит, нужно постепенно… учить их здесь жить. Больше я не могу увиливать от этого, оправдываясь тем, что сначала нужно навести в приюте порядок. К черту скромность, я его уже навела. Мои размышления прервал нетерпеливый голос Юджина:
— Леди, леди, а давайте я сам к бакалейщику зайду?
— Ну зайди. Я пока… Я витрину осмотрю.
Да что с ним?
Радостно выхватив у меня из руки деньги, Юджин рванул в бакалейную лавку, где, как всегда по утрам, толпился народ. Я честно рассматривала витрину с кренделями, маковыми булочками, круглыми караваями хлеба и тонкой белой выпечкой,