Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Детективы и Триллеры » Детектив » Язык небес - Стив Берри

Язык небес - Стив Берри

Читать онлайн Язык небес - Стив Берри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 110
Перейти на страницу:

Его мобильный телефон зазвонил. Он узнал номер.

— И что я могу для вас сделать? — спросил он у Дианы Маккой, когда нажал на прием.

— Еще одна зачистка.

— Кажется, подходящий для этого день.

— Те двое из Эшвилла, которые практически добрались до Скофилда. Они работают на меня и знают слишком много. Я хотела бы, чтобы у нас было время, чтобы разработать план действий, но у нас его практически нет. Их нужно уничтожить.

— А у вас есть способ?

— Я точно знаю, как мы это сделаем.

* * *

Доротея наблюдала, как Коттон спустился в пещеру, расположенную под хижиной. Что же нашел ее дед? Она испытывала тревогу с тех самых пор, как очутилась здесь. Доротея чувствовала, что очень рискует, и считала это совершенно излишним. Но сейчас она была рада, что отправилась в эту поездку. Ее сумка оставалась в нескольких футах от нее, а знание того, что у нее есть пистолет, даровало ей чувство полной уверенности и защищенности. Доротея слишком остро среагировала в самолете на выпад сестры. Она знала, что Кристл сделала это специально, но не это так ее взбесило. Доротея поняла, что сестра отлично ее знала — все ее слабые стороны, все ее болевые точки — и могла с легкостью исполнить на ее нервах сонату Баха. И Доротея решала больше никогда не поддаваться на ее провокации.

Она оглядела комнату. Вернер стоял рядом с Хенном, возле двери в хижину. Кристл сидела на столе и рассматривала старые журналы.

Свет от фонаря Малоуна прыгал где-то внизу.

— Это туннель, — объявил он. — Тянется до горы.

— Насколько далеко? — уточнила Кристл.

— Понятия не имею, отсюда нельзя понять. Одно ясно: он очень длинный.

Малоун выбрался обратно со словами: «Прежде чем мы пойдем дальше, я должен кое-что проверить».

Он вышел на улицу. Все остальные сразу последовали за ним.

— Я все размышлял об этих полосах льда и снега, разделяющих долину. Везде голая земля и скалы, затем несколько неровных тропинок, пересекающихся там и здесь. — Малоун указал вперед на гору и тропинку из снега шириной от семи до восьми ярдов, которая вела от хижины до основания горы. — Это тропинка туннеля. Воздух внизу гораздо холоднее, чем земля, поэтому снег остается.

— Как вы это узнали? — спросил Вернер.

— Вы сами увидите.

* * *

Хенн был последним, кто спустился по лестнице. Малоун наблюдал, как все они остановились в изумлении. Туннель простирался вперед и был абсолютно прямым, примерно двадцать футов в ширину; его стены образовывали черные вулканические скалы. Потолок светился легким голубым сиянием, окрашивая все вокруг в сумеречный свет.

— Это невероятно, — сказала Кристл.

— Ледяная чаша сформировалась давным-давно. Но у нее были помощники, — Малоун полоснул лучом фонаря по стенам и полу, и тогда все увидели мелкую черную блестящую гальку, разбросанную по полу. — Какая-то разновидность кварца. Они повсюду. Посмотрите на их форму. Моя догадка состоит в том, что когда-то они образовывали потолок, а со временем упали вниз.

Доротея наклонилась и исследовала один из камешков. Хенн посветил фонарем. Тогда она соединила парочку камешков вместе. Они подошли друг другу, как кусочки пазла. Она подняла глаза на Малоуна и пробормотала:

— Ты абсолютно прав, они действительно подходят друг к другу.

— Куда ведет этот коридор? — спросила Кристл.

— Это как раз то, что мы собираемся выяснить, — ответил Коттон и решительно пошел вперед.

Воздух под землей был заметно холоднее, чем на поверхности. Малоун взглянул на термометр на запястье. Минус двадцать градусов по Цельсию. Он быстро пересчитал и сказал остальным:

— Минус четыре градуса по Фаренгейту. Холодно, но терпимо.

Предположения Малоуна оказались верны: туннель был пару сотен футов в длину, а пол на всем его протяжении был усеян кварцевой галькой. Перед тем как спуститься, они закинули остальные инструменты в хижину, включая и два радио. С собой взяли только рюкзаки, и Малоун нес еще запасные батарейки для фонарей. Но фосфоресцирующий свет, просачивающийся сверху, позволял им экономить электроэнергию.

Сверкающий потолок заканчивался, по подсчетам Коттона, около подножия горы, и они сразу увидели башенный арочный проем — черно-красные колонны обрамляли его стороны и поддерживали тимпан, украшенный уже знакомыми символами. Малоун опять посветил вперед и заметил, как квадратные колонны, постепенно уменьшаясь в размерах, уходили в темноту. Отполированная поверхность кварцевых стен переливалась и блестела под лучами фонарей, и создавалось впечатление, что потолок и стены вымощены драгоценными камнями.

— Кажется, мы в правильном месте, — сказала Кристл.

Наконец они дошли до двух дверей, преграждавших путь. Те были двенадцати футов в высоту и ограждены решетками. Малоун подошел ближе и осторожно коснулся их поверхности.

— Бронза, — сказал он коротко и посмотрел вверх.

Ленты убегающих вверх сложных рисунков украшали идеально ровную поверхность дверей. Металлический засов был закреплен толстыми скобами. Кто закрыл эти древние ворота? Малоун пока не хотел об этом думать. Вместо этого он схватился за брус и понял, что ему не справиться в одиночку.

Хенн подошел с другой стороны, помогая ему. Малоун чувствовал себя Дороти, входящей в страну Оз. Внутренняя сторона двери была украшена теми же декоративными спиралями и бронзовыми скобами. Проход был достаточно широк, чтобы они вошли все вместе.

То, что с самолета казалось горой, укрытой плотными пластами снега и льда, на поверку оказалось тремя вершинами, соединенными вместе; широкие трещины между ними были зацементированы тысячелетним полупрозрачным голубым льдом. Здесь обводы пещеры еще сохранили облицовку. Огромные кварцевые блоки были отполированы до состояния зеркала. И создавалось полное впечатление, что они находятся в комнате с зеркальными окнами. Швы были искусно заделаны и все еще хранили следы обработки грубыми инструментами. Кое-где облицовка обвалилась, но это не портило впечатления. Малоун так и не смог понять, как неизвестные мастера прошлого смогли добиться такого совершенства. Красота помещения не подавляла, а, наоборот, возвышала присутствующих над реальностью. Тысячи бликов от лучей электрофонарей создавали бесконечные потоки, окрашенные в голубоватые и зеленоватые цвета. Как будто какой-то неизвестный волшебник завел их в пещеру древних сокровищ.

Перед ними лежал город.

* * *

Стефани провела ночь в квартире Эдвина, расположенной в одной из башен «Уотергейта».[53] Она была небольшой, всего две спальни и две ванные комнаты. Наклонные стены, пересекающиеся разноуровневые потолки, множество изгибов и округлых углов создавали впечатление, что Нелл попала в картину художника-кубиста. Декор в стиле минимализма, скрытые светильники, стены, окрашенные в цвета природных оттенков, и минимальное количество мебели дополняли первое впечатление. Здесь Стефани чувствовала себя немного странно, но определенно в этом что-то было. Она вспомнила, что Дэвис говорил ей, что квартира досталась ему с мебелью и он не стал ничего здесь менять.

Они вернулись в Вашингтон вместе с Дэниелсом на борту № 1, и им удалось поспать пару часов. Нелл приняла душ, а в это время Дэвис договорился о покупке для нее сменной одежды в одном из бутиков на первом этаже. Дороговато, но у нее не было особого выбора. Ее вещи выглядели так, будто их долго вымачивали в грязи, а потом пару раз проехались по ним на грузовике. Она выехала из Атланты в Шарлотт, думая, что поездка займет в крайнем случае один день. Реальность была такова, что ее незапланированный отпуск длился уже третий день и она даже не могла предположить, когда он закончится. Дэвис тоже принял душ и переоделся в вельветовые брюки, скроенные по военному образцу, и бледно-желтую хлопчатобумажную рубашку. Его лицо все еще несло на себе следы недавней схватки, но выглядело заметно лучше.

— Мы можем что-нибудь поесть внизу, — предложил Эдвин. — Я не могу даже вскипятить здесь воду.

— Президент — твой друг. — Стефани чувствовала, что вынуждена это сказать, зная, что он все еще думает о прошлой ночи. — Из-за тебя он сильно рискует.

Дэвис делано улыбнулся.

— Я знаю. А теперь очередь за нами.

Нелл начала восхищаться этим человеком. Он был совсем не таким, каким она себе его представляла. Очень самоуверенный, очень совестливый, тяжело переживающий неудачи. И очень преданный делу, способный пойти до конца ради своих идеалов.

Домашний телефон зазвонил, и Дэвис снял трубку.

Стефани ждала. В этой гулкой квартире она могла слышать каждое слово звонившего.

— Эдвин, — сказал Дэниелс. — У меня есть их местоположение.

— Скажите мне, — попросил Дэвис.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 110
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Язык небес - Стив Берри торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...