Арена. Политический детектив. Выпуск 3 [сборник] - Николай Черкашин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эй! — остановил меня Реник. — Подожди. Я хочу, чтобы ты слышал, что скажет Кейри.
Узнает ли меня Кейри, подумал я. Вдруг, войдя в кабинет, он уставится на меня и воскликнет: «Вот этот человек!»
Я сел за пустой стол. Следующие двадцать минут стали самыми худшими в моей жизни.
Райгер в это время изучал настенную карту.
— Вы знаете заброшенный серебряный рудник у дороги? — внезапно спросил он. — Не там ли спрятано тело? Надо бы проверить, — он снял телефонную трубку и начал отдавать приказы.
Они профессионалы, думал я. Как мне избавиться от тела Одетт, если дороги перекрыты, а тысячи человек осматривают дом за домом, квартиру за квартирой.
Пока мы ждали, телефон звонил не переставая.
Чуть ли не каждые пять минут нам докладывали о ходе операции. Полиция и солдаты не теряли времени даром. Они прочесывали уже четвертую часть территории округа. И приближались к моей улице. Осмотрят ли они гараж? Заглянут ли в багажник «паккарда»?
Тут в дверь постучали. Приехали Герберт Кейри и его жена.
Первой в кабинет вошла жена. За ней следовал сам Герберт, едва достававший ей до плеча. Его лысина блестела от пота, в руках он нервно комкал шляпу. Теперь я мог разглядеть его лицо. Типичный подкаблучник, ни в чем не уверенный, вечно сомневающийся, правильно ли он поступил.
В этой семье верховодила жена, крупная дама с маленькими глазками и волевым подбородком. Едва войдя в кабинет, она напустилась на Мидоуса.
В аварии ее муж не виноват, безапелляционно заявила она. Это доказано бегством того мужчины. Почему их привезли сюда? У них полно дел в магазине. Или Мидоус думает, что восемнадцатилетняя девчонка, оставшаяся там, сможет управиться сама, пока они понапрасну теряют время в полиции, и так далее, и так далее. Мидоус тщетно пытался остановить этот словесный потоп.
А я, парализованный страхом, не отрывал глаз от Кейри.
Наверное, этого делать не следовало. Словно почувствовав мой взгляд, он резко повернулся ко мне.
Мое сердце екнуло, когда я увидел, как напряглось его лицо. Он отвел глаза, снова посмотрел на меня. Наши взгляды встретились. На какое-то мгновение возникло ощущение, что он меня узнал. Но он вновь отвел взгляд и вобрал голову в плечи.
Мидоусу удалось втолковать миссис Кейри, что их вызов в полицейское управление обусловлен похищением девушки, и она начала успокаиваться.
— Меня не интересует авария, — продолжал Мидоус. — Мне нужны приметы того мужчины, — он обошел миссис Кейри и взглянул на ее мужа, — Вы говорили с ним?
Кейри нервно кивнул:
— Да, сэр.
— Расскажите, как он выглядел.
Кейри взглянул на жену, затем на Мидоуса. Он уронил шляпу, густо покраснел, поднял ее с пола.
— Ну, он высок ростом, сэр. Было темно. Я не смог разглядеть его.
— Высок и широкоплеч?
— Совершенно верно.
— Я бы этого не сказала, — вмешалась миссис Кейри. — Он был широкоплеч, но невысок. Совсем как вы, — она указала на Мидоуса.
Тот бросил на нее сердитый взгляд:
— Я говорю с вашим мужем. С вами мы побеседуем позже.
— Мой муж никогда ничего не замечает, — ответила женщина. — Спрашивать его о чем-либо бесполезно. И брат у него такой же. Нельзя полагаться ни на одно его слово. Я-то знаю. Я живу с ним двадцать шесть лет.
Не обращая на нее внимания, Мидоус обратился к Кейри:
— У вас создалось впечатление, что мужчина был высок ростом. Не могли бы вы выразиться поточнее?
Кейри замялся, взглянул на жену.
— Трудно сказать, сэр. В темноте я его не разглядел. Но он наверняка был выше меня.
Мидоус указал на Реника:
— Такой, как он?
— Примерно. Или чуть выше.
Женщина фыркнула:
— Не понимаю, что на тебя нашло, Герберт. Мужчина был такого же роста, как вы, — она посмотрела на Мидоуса.
— А мне показалось, что он был выше, — и Кейри вытер носовым платком мокрую от пота лысину.
Мидоус повернулся ко мне.
— Встань, пожалуйста, — нетерпеливо потребовал он.
Из присутствующих я был выше всех. Я медленно поднялся. Сердце у меня стучало, как паровой молот.
— Этот человек — гигант! — воскликнула женщина. — Говорю вам, тот мужчина был гораздо ниже.
Кейри смотрел на меня.
— Мне представляется, что тот мужчина был такого же роста и телосложения.
Я сел. Кейри не сводил с меня глаз.
— Хорошо, расскажите, что произошло на автостоянке, — прервал молчание Мидоус. — Вы столкнулись с машиной того парня?
Кейри наконец отвел взгляд.
— Я выезжал из ряда и забыл включить задние огни. Я выкатился прямо перед его машиной. Я ее не видел.
— Ничего подобного, — влезла в разговор миссис Кейри. — Ты выкатился из ряда, а тот тип ехал по проходу и врезался в тебя. Виноват только он. Затем он нагрубил нам и уехал. А поставив машину на свободное место, убежал со стоянки. Убежал, потому что чувствовал за собой вину.
— Какая мне разница, кто виноват в столкновении! — взорвался Мидоус. — Мне нужно найти того мужчину, — он повернулся к Кейри. — Не заметили ли вы каких-то особых примет? Как по-вашему, какого он возраста?
— По голосу и по походке я бы сказал, что ему чуть больше тридцати, — ответил Кейри и с надеждой взглянул на жену. — Как ты думаешь, дорогая?
— Разве можно судить о возрасте по голосу? — недовольно проворчала миссис Кейри. — Мой муж обожает детективы, — продолжила она, обращаясь к Мидоусу. — Читает, читает, читает, вечно сидит, уткнувшись носом в книгу. Пора запретить читать детективы. Они вредны для здоровья.
— Не могли бы вы назвать его возраст? — спросил Мидоус.
— Возможно, могла бы, но не назову, чтобы не направить вас по ложному пути, — гордо ответила миссис Кейри.
— Не припомните, в чем он был одет, мистер Кейри?
Тот помялся.
— Я в этом не уверен, но, по-моему, на нем был костюм спортивного покроя. Возможно, коричневый. Когда он вылез из машины, я заметил, что пиджак у него с накладными карманами.
— Не понимаю, как ты можешь молоть такую чушь, — возмутилась миссис Кейри. — Было темно. Ты не мог различить цвета костюма, во всяком случае с твоим зрением, — она повернулась к Мидоусу. — Мой муж должен постоянно носить очки. Я все время твержу ему об этом. Ему нельзя садиться за руль без очков.
— У меня не такое уж плохое зрение, — подал голос Кейри. — Очки мне нужны только вблизи.
Мидоус указал на газету, лежащую на его столе в шести футах от Кейри.
— Вы можете прочитать заголовки, мистер Кейри?
Тот выполнил просьбу без малейшей задержки.
Мидоус взглянул на Реника и пожал плечами.
— Мужчина был в шляпе?
— Нет, сэр.
— Вы с этим согласны? — обратился Мидоус к женщине.
— На голове у него шляпы не было, но это не значит, что он не мог нести ее в руках, — сердито ответила миссис Кейри.
— Так он нес шляпу в руке?
— Я этого не заметила.
По ходу разговора Кейри несколько раз поглядывал на меня.
— Мистёр Кейри, — спросил Мидоус, — тот мужчина был брюнет или блондин?
— Не могу сказать, сэр. Было темно.
— Он говорил с вами?
Он кричал на нас, — ввернула жена Кейри. — Он понимал, что виноват…
— Вы узнали бы его голос? — Мидоус даже не посмотрел на женщину.
Кейри покачал головой:
— Думаю, что нет, сэр. Он произнес лишь несколько слов.
— Когда произошло столкновение?
— Десять минут одиннадцатого. Я специально посмотрел на часы.
— Потом этот парень убежал. Куда?
— Я думаю, он сел в машину, которая ждала его у въезда на стоянку. Во всяком случае, как только он выбежал из ворот, я услышал шум отъезжающей машины.
— Машину вы не видели?
— Нет, только ее задние фонари.
— В какую сторону она поехала?
— К аэропорту.
Мидоус, вышагивавший по кабинету, внезапно остановился, взглянул на Кейри, затем на Реника, записывающего вопросы и ответы в блокнот.
— К аэропорту?
— Ну, машина могла проехать и дальше, на Западный берег. Я хочу сказать, что…
— Аэропорт! — воскликнул Мидоус. — Это идея! Черт побери, это идея! Мы проверяли аэропорт, Джон?
Реник покачал головой:
— Нет. Мы полагали, что они не решатся вывезти девушку на самолете. Давайте проверим, если вы думаете…
— Надо проверить все, что возможно. Прежде всего мне нужен список пассажиров, улетевших от половины одиннадцатого до полуночи. Займись этим, Джон.
Я сидел ни жив ни мертв.
А Мидоус повернулся к чете Кейри.
— Я думаю, на сегодня все, мистер Кейри. Вы нам очень помогли. Если возникнут какие-либо вопросы, я вас найду.
Жена Кейри направилась к двери.
— Пошли, Герберт, мы и так потеряли уйму времени.
Кейри двинулся за ней, затем остановился, посмотрел на меня. Я не решался поднять на него глаза. Выдвинув ящик стола, я достал несколько листов бумаги, делая вид, что не замечаю взгляда Кейри.