Задачка на три корги - Си Джей Беннет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как Эрик вообще узнал о картинах Джентилески? – с неподдельным интересом спросила королева.
Настала очередь сэра Саймона.
– Скорее всего, ему снова помогли семейные узы. Сидни Смирк, который в то время руководил отделом обустройства, мог все ему рассказать. Перестав работать с Харви, миссис Харрис перешла в отдел Смирка. Зная, что они были приятелями, я решил выяснить, не стал ли Харви вставлять ей палки в колеса и здесь. Естественно, без него не обошлось. Когда в отношениях между миссис Харрис и Смирком наступил разлад, ей снова пришлось уйти – и на этот раз заправлять постели в Букингемском дворце. Вероятно, даже спустя столько лет она все еще чувствовала горечь обиды за то, как с ней обошлись. Харви всерьез опасался, что она захочет ему отомстить.
С трудным характером. Обидчивая. Мстительная. Королева решила не комментировать все эти заявления, передающие отношение сэра Саймона к миссис Харрис, и просто кивнула.
– Однако важнее всего то, – продолжал он, – что Харви украл четыре произведения искусства, которые принадлежали вам, а два впоследствии продал. Миссис Харрис знала не все подробности, но достаточно, чтобы вывести его на чистую воду. Поэтому он и попросил Эрика Фергюсона, чтобы он заставил ее “держать рот на замке”.
– А мистер Фергюсон перестарался и убил несчастную женщину?
– Все верно, мэм. Учитывая то, что мы теперь о нем знаем, можно с уверенностью заявить, что он получал от этого удовольствие.
– Похоже, чувство меры было ему незнакомо.
– Так и есть, мэм. Этот человек целый месяц преследовал секретаршу – в реальной жизни и в соцсетях, – чтобы вынудить ее уволиться.
– Момент, который он выбрал для убийства, тоже имеет важное значение, – сказал Стронг. – Фергюсон планировал самую масштабную аферу за всю историю банды: украсть часть денег, выделенных на программу реставрации. Ничто не должно было спутать его планы – ни прошлое, ни настоящее, ни будущее. Тем не менее, как вы и сказали, для любого нормального человека убийство – это крайняя мера. Мы искренне не понимали, почему Харви промолчал, узнав о смерти Синтии Харрис. Он должен был догадаться, что это не случайность.
– Вот именно! Вы правы, я… То есть я понимаю, что вы имеете в виду, – сказала королева и нервно кашлянула.
– У нас есть основания полагать, что Харви просто не знал об истинной сущности Фергюсона, иначе он действовал бы по‑другому. А потом было уже поздно. Оказалось, что Эрик знал о Шолто гораздо больше, чем думал последний.
– Боже, неужели у мистера Харви был еще какой‑то страшный секрет?
Королеве рассказали историю Дэниела Блейка, и, хотя она уже знала ее печальный конец, ей все равно стало ужасно грустно.
– Похоже, один из мутных приятелей Шолто подсказал ему, как повредить тормоза. Он любил мотоциклы, но вряд ли хорошо разбирался в их устройстве. Нам удалось выяснить, что смерть Дэниела стала для него шоком. Они хорошо общались, и Харви надеялся, что молодой человек получит легкие травмы: сломает руку или ногу. Но нужно быть полным идиотом, чтобы рассчитывать на такой исход, так что в результате Шолто Харви стал убийцей.
– Какой ужас.
– Таким образом, все трое оказались в мексиканском треугольнике. Это когда…
– Я знаю! У каждого из них был компромат на двух других.
– Все верно. Фергюсон догадался, что Харви убил Дэниела Блейка. Харви подозревал Фергюсона в убийстве миссис Харрис. Но еще Шолто понимал, что знает слишком много, поэтому Эрик не позволит ему жить долго и счастливо. Харви решил убить Фергюсона до того, как сам станет его следующей жертвой.
– Вы уверены, что его убил Шолто?
– Абсолютно, мэм. Последний звонок перед убийством Фергюсона поступил ему со стационарного телефона джентльменского клуба, в котором Харви частенько останавливался, когда приезжал в Лондон. Мы также установили, что он был там в тот вечер, когда во дворце проходила вечеринка для бывших сотрудников, после которой Эрик Фергюсон неожиданно исчез. Его убил Шолто, вне всяких сомнений. Однако он не был так умен и расчетлив, как Фергюсон. Когда дело было сделано, Харви спрятал пистолет на дне китайской вазы, которая стояла в подвале. Полагаю, он не подумал, что мы станем там искать, но так вышло, что мои сотрудники заглянули туда буквально в первую очередь.
– Как ему вообще удалось пронести оружие во дворец?
Никто не знал, что ответить. В обязанности всех присутствующих входило обеспечение безопасности королевы, поэтому им оставалось только стыдливо молчать.
– Мы не обыскиваем ваших бывших сотрудников, мэм, – признался сэр Джеймс. – Как выяснилось, зря. Разумеется, на входе просят предъявить удостоверение личности с фотографией и проверяют сумки, однако, по мнению сэра Саймона, Харви спрятал пистолет у себя на теле под шелковым камербандом.
– Уже позже я вспомнил, что на нем был слишком широкий и нелепый камербанд, – объяснил сэр Саймон. – Это выглядит подозрительно на человеке, который в остальном одет с иголочки. У него был кольт тридцать восьмого калибра образца тридцатых годов. Маленький и мощный пистолет – идеальный вариант для тех, кто не умеет стрелять и хочет поразить цель с близкого расстояния. Старший инспектор Стронг впоследствии выяснил, что Харви купил охолощенный пистолет в антикварной лавке, а кто‑то из его неблагонадежных друзей помог восстановить его боевые свойства. Как мы теперь знаем, у Шолто было много таких полезных связей. Скорее всего, с их помощью ему удалось получить поддельный паспорт и уехать во Францию.
– Так он во Франции?
– Да, вчера французская полиция нашла его в отеле в пригороде Парижа.
– Боже…
Королеве явно было интересно узнать подробности, а сэру Саймону заметно полегчало. Теперь можно было поговорить об удивительном открытии, вместо того чтобы обсуждать, как убийцы беспрепятственно шляются по коридорам дворца. На этой теме ни полицейским, ни триумвирату не хотелось заострять внимание.
– Там нашли письмо с чистосердечным признанием.
– В чем?
– В убийстве Фергюсона. К тому моменту мы уже не сомневались, что это сделал Харви. Кроме того, в письме было сказано, что он