Кабала - Александр Потёмкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из московской гостиницы «Националь» на Моховой вышла красивая молодая женщина. Она была в осеннем модном костюмчике бутылочного цвета, шелковом бордовом платочке вокруг шеи и в изысканных туфлях на шпильках. На открытой груди у нее висел золотой православный крестик. Обратившись к швейцару, она спросила:
— Вы не подскажете, в какую сторону Государственная дума? Меня интересует парадный подъезд…
— Пожалуйста, поверните налево. Вниз через подземный переход. Здесь идти не больше трех-четырех минут. Рад вам помочь, прелестная госпожа.
— Спасибо! — женщина протянула швейцару руку. Впрочем, совсем не так, как подают ее для приветствий, а так, как дают чаевые: из кулачка в полуоткрытый кулак.
— Весьма благодарен! — швейцар искоса взглянул на зеленую купюру и крепко сжал ее.
Молодая женщина с изящной походкой и ясным взглядом голубых глаз направилась по указанному маршруту. В руках она несла элегантную лайковую папку с табличкой «Расширение посадок лекарственных растений до 2020 года в Сибирском Федеральном округе». Ее каблучки стучали в унисон с боем курантов. Неторопливость молодой женщины говорила, что на встречу с важными людьми из нижней палаты она явится вовремя.
Только очень близкие ей люди, а таких практически не было, смогли бы узнать в ней Катерину Лоскуткину из сибирского Кана…
Поезд № 19/20 «Восток»,
Москва — Пекин, Пекин — Москва
2008–2009 гг.
Примечания
1
Очень хорошо! (греч.)
2
Кириос — господин, хримата — деньги (греч.)
3
Нет денег, нет контракта (греч.)
4
Лопатник — бумажник.
5
Скула — карман внутри пиджака.
6
Очко — задний карман брюк.
7
Пистон — брючный карманчик внизу возле ремня.
8
Шмель — скрученные в трубочку деньги.
9
Маяк — сигнал партнеру по краже.
10
Лавэ — деньги.
11
Кукла — муляж.
12
Пропуль — тайная передача партнеру краденного.
13
Аджо — обман партнера в размерах кражи.
14
Шнырь — уборщик в тюрьме.
15
Петух — гомосексуал.