Наивняшка для лорда (СИ) - Эллисон Юлия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Три раза подпрыгнула на месте, стараясь согреть пальцы ног и рук, но ничего не помогало. Прикусила кусок мяса — и дальше в путь, не останавливаясь.
Наконец, вдалеке замелькали какие-то огоньки. Радостно побежала, хватаясь за мокрые стволы деревьев — вот они! Большие Лукошки!
Выбежать к домам уже было проще — тут тропа до леса была расхоженой да широкой, не заблудишься. С удивлением отметила какую-то многолюдность в ночной час около домишки местного старосты. Клещом прицепилась к какой-то девке, практически повиснув у неё на шее, выспрашивая, что случилось то, да тут же чуть не завизжала от радости. Лорд был здесь и принимал селянок прямо сейчас! Вот это удача!
Уже больше никого не слушая и не обращая внимания на людские крики мне вслед, расталкивая толпу, кинулась к входной двери. Лорд! Я нашла тебя! Возьми меня с собой в столицу!
Ворвалась в главную комнату, одним ловким движением, подставив подножку какому-то мужлану, схватившему меня, было, за длинную косу, да прошмыгнула у него под мышкой, врываясь в светлое, чистое, теплое и сухое помещение — даже замера на мгновение, протянув пальцы к камину и во все глаза уставившись на этого самого лорда.
Вот уж лорд точно — не перепутаешь! Длинные пушистые ресницы, словно бы у девочки, брови вразлет, красивая аккуратная то ли борода, то ли щетина… Невольно даже залюбовалась, отметив и золоченые пуговицы, и дорогую ткань, ухоженные волосы, приглаженные волосок к волоску…
Открыла было рот, желая сказать про столицу, да так и захлопнула его — а вот что сказать этому лорду такого, чтобы он меня взял — я не подумала.
Широкие брови нахмурились в мрачном жесте и…
— Это еще что?! Кто пустил? — на лице лорда отобразилась брезгливость. — Девушка, повторяю последний раз: я не собираюсь использовать свое право первой брачной ночи! Его отменили триста лет назад! И второй и третьей ночи — тоже нет! И остальным передайте. Идите к своим мельникам, кузнецам, свинопасам, кто там у вас еще есть, и стройте свое «простое женское счастье», — явно передразнил он кого-то противным голосом, — а меня оставьте в покое уже. Что нужно было — я узнал и завтра покину вашу гостеприимную деревню. Доброй ночи! Кто-нибудь протрет здесь полы? Целая лужа натекла.
В голосе лорда было густо замешано и раздражение, и усталость, и что-то такое, мне недоступное, столичное. И тут меня прорвало:
— Я не за ночью, точнее и за ней тоже, но я не за той, — понесла я какую-то совершенную чушь, но мне ведь его надо как-то убедить поехать в столицу и меня с собой взять и чем быстрее, тем лучше, а сейчас же ночь, но надо утром ехать, а значит домой надо забежать, то есть ночь его потратить. — В общем, мне нужны вы! Срочно! Я не могу так больше! У меня жених и он не может ждать! Пойдемте!
С надеждой уставилась на него, ожидая реакции. Он просто должен, просто обязан пойти сейчас со мной. Иначе я не знаю, что сделаю!
Лицо мужчины вытянулось от изумления. Эээ, а что я, собственно, сказала то такого? Нормально же все сказала! Он со мной должен пойти!
— И это еще в столице сплошь разврат, а тут вот откуда все идет… никогда бы не подумал. Фредерик будет мне очень сильно должен, — тихо пробормотал мужчина себе под нос. — Жениху тоже от меня нужна ночь? — мужчина как-то несчастно посмотрел на меня, прекратив удивленно пучить глаза, и уселся на стул, подпирая голову левой рукой.
Вся его поза выражала вселенскую усталость и нежелание куда-либо идти. Вот совсем! Эээ! Так не пойдет!
— А как же! — машинально кивнула, придвигаясь чуть ближе, с опаской косясь на столпившихся на пороге селян. — Он же без вас погибнет там! Вы помочь мне должны!
— Я? Не слышал, что без этого дела погибали… Может, вы сами с ним как-то справитесь? Или другого кандидата найдете? Лесоруб сегодня заходил, здоровый такой, думаю, с ним вам будет и удобнее, и привычнее… Девушка, а знаете что? Вы промокли вся, замерзли, не нужно никуда идти, проходите, располагайтесь у камина. А я, пожалуй, подзадержался в этой деревне. Не так уж и спать хочется, в конце концов… Тихон, любезный, оседлайте мне лошадь, дела зовут, до утра не потерпят, — решительно встряхнув головой, лорд встал и принялся быстро собирать какие-то свои листики в папку, ее же попытался втиснуть в сумку, явно психуя и нервничая. В его голосе проскальзывали едва сдерживаемые нотки злости и раздражения.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я разозлилась. Нет! Я бежала, понимаете ли, сквозь лес, торопилась, а он уезжать собрался. Вот же… лорд!
— Никуда вы не поедете без меня! Тихон! — махнула рукой старосте, с которым я тоже была знакома — приходил он к дядьке Митрофану в прошлом году, клубни картофеля для посева нового сорта просил, которые мы сами выписывали из столицы и, помнится, это я ему тогда почти половину своего посевного урожая отдала — он мне должен. — Запрягай! Мы с лордом уезжаем!
— К жениху?! — взревел раненным зверем этот лорд, оскорбленно сверкнув глазами.
— Нет! Сначала заедем ко мне домой, потом за благословением в церковь, а потом да, к жениху! — уперла руки в бока, не желая отступать.
— У вас еще и церковь на такое благословляет?! Да вы здесь с ума все посходили, что ли?! Да ваша *** деревня и *** сельская жизнь ***, - лорда явно прорвало, и он выдвинул витиеватую матерную речь на несколько минут. Селяне за моей спиной восхищенно заслушались, мотая на ус, а я важно покивала, — *** у меня уже вот где сидите! Да чтоб оно все ***! А в особенности этот ваш Бернард, чтоб его *** и в ***, а потом ***!!!
Удивленно округлила глаза, услышав имя жениха из уст лорда.
— А откуда вы знаете, что моего жениха Бернард зовут? Я вам его имени не называла!
Лорд тут же поперхнулся воздухом, забавно округлив глаза, и уже спокойным светским тоном осведомился:
— Ваш жених Бернард Диррекс? Девушка, с этого и нужно было начин, что вы мне тут голову морочите!? Присаживайтесь, рассказывайте, — мне миролюбиво улыбнулись и указали на высокий стул, оббитый зеленым плюшем. Поразившись резким сменам настроения этого лорда, опасливо на него посмотрела, но села.
— А вы, что здесь забыли? — нахмурился он, неодобрительно поглядев на толпу селян, толкущихся в дверном проеме.
Толпа по мановению волшебной палочки сразу же рассосалась, оставив после себя только самого старосту Тихона — явно растерянного и не понимающего что здесь происходит, и его сына.
— Подайте девушке чаю горячего, что ли, и, не знаю, сухое одеяло — вон как трясет всю. И, бога ради, вытрите уже эту грязную лужу на полу!
Вокруг меня сразу же забегали люди — кто-то, унося мокрые вещи, кто-то, подавая сухое, а кто-то, вытирая лужи и ставя передо мной горячий чай. Шмыгнула носом, благодарно принимая напиток.
— Итак, девушка, — лорд уселся прямо напротив меня, цепким взглядом оценивая мою внешность. И да, я явно ему не нравилась. Впрочем, переживу! Мне с ним не шашни водить, а жениха искать! — Для начала скажите, как вас зовут? — перед мужчиной словно по волшебству появился чистый лист дорогой бумаги и дорогое перо из крыла совы. Шмыгнула носом.
— Тык Лиска я. Все так кличут. А вы будете мне помогать или нет?
Мужчина поморщился, но ничего не ответил, сразу же задав следующий вопрос:
— Итак. Вы утверждаете, что являетесь невестой Бернарда Диррекса, так? — я кивнула. — Где он сейчас?
Пожала плечами.
— Он уехал в столицу за обручальными кольцами и благословением своей семьи и так до сих пор и не вернулся, — я все же не выдержала и разревелась, громко сморкаясь в заботливо поданный Тихоном носовой платок и попыталась снова все объяснить. — Я ж не думала, что так все обернется, он сказал месяц и все, а тут, почитай, два его уже нет. Я переживаааааююю, — залилась я слезами, на что мужчина лишь брезгливо поморщился, хмуря брови.
Кажется, лорд тоже был не особо рад тому факту, что мой жених уехал. Его взгляд как-то печально опустился на листок только с моим именем и снова поднялся на меня.
— Послушайте, Лис… — запнулся он на моем имени, — девушка, мне неприятно это говорить, но ваш «жених» вас обманул. Бернард Диррекс — один из разыскиваемых преступников нашего королевства. Вы не единственная, кто стал его жертвой. Еще с десяток несчастных так и не дождались своего «жениха», уехавшего за обручальными кольцами в столицу, прихватив все их сбережения и драгоценности, если они были. Сожалею, но он к вам не вернется. Не расстраивайтесь, жизнь продолжается. Уверен, в вашей… — уголок его губ презрительно дернулся, — деревне… найдутся достойные кандидаты, с которыми вы сможете построить свое семейное счастье, — ласково пропел он, проникновенно заглядывая мне в глаза.