По праву рождения - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кто-то оставил им недвусмысленное предупреждение.
А ведь она уже готова была все бросить и уйти. Джейк заставил ее отказаться от этой мысли. Правда, Колли и сама не смогла бы уйти. Она непременно вернулась бы. Он слишком хорошо ее знал и в иной исход просто не верил. Но это не снимало с него ответственности за принятое ею решение.
Джейк не сомневался, что тот, кто взорвал баллоны, сделал бы это, даже если бы Колли была в трейлере. Возможно, тот, кто это сделал, был даже слегка разочарован тем, что ее там не оказалось.
Карлайл мертв. Симпсоны? Джейк всерьез рассмотрел эту возможность. Физически любой из них был в состоянии пробежать по лесу, пока второй наряжал манекен, устанавливал у него на груди надгробную надпись и подводил взрывное устройство к баллону с пропаном.
Сколько они с Колли пробыли в лесу? Пять минут? Десять? Времени хватило бы с лихвой.
Но внутреннее чутье подсказывало ему, что Барб и Хэнк сейчас где-то далеко-далеко. В их интересах держаться как можно дальше от Колли и Вудзборо.
«Они сразу поняли, что настала пора бежать», – вспомнил Джейк. И он мог с уверенностью предположить, как именно они об этом узнали.
Он пошел по подъездной дорожке навстречу подъехавшему Дагу.
– Где она? – потребовал Даг.
– Спит. Наконец-то уснула примерно час назад. Спасибо, что приехал так быстро.
– Она не пострадала?
– Нет. Пара синяков от падения, больше ничего.
Даг кивнул на забинтованную руку Джейка.
– А ты сам? Это серьезно?
– Задело. Они меня заштопали. Больше всего пострадал участок раскопок. Мы ждем, пока они уйдут, чтобы начать расчистку. Но мы потеряли все, что было в трейлере и в компьютере Колли, – все, что она не успела скопировать. И еще они оставили нам сувенир.
И он рассказал Дагу о манекене, изображающем Колли и уложенном в древнюю могилу.
– Ты можешь увезти ее отсюда?
– О да, конечно. Только мне придется сначала накачать ее снотворными, а потом приковать к стене где-нибудь подальше отсюда. Не одолжишь пару кандалов?
– Извини, как раз отдал в ремонт.
– Вот всегда так!
Они помолчали минуту.
– Сейчас ее отсюда динамитом не выбьешь, – сказал наконец Джейк. – И отчасти это моя вина. Она не сдвинется с места, пока не найдет то, что ищет. Если ты еще не передумал ехать в Бостон, береги свой зад.
– Я поеду. Но пока меня нет, кто-то должен приглядеть за моей семьей, за Ланой и Таем. Я могу попросить отца и деда на несколько дней переехать к матери. А вот Лана совсем одна.
– Как она отнесется к гостю в доме? Диггер мог бы там обосноваться.
– Диггер?
– Знаю, на вид он не слишком грозен, – невесело усмехнулся Джейк, – но ты на это не смотри. Я знаю его пятнадцать лет. Если б мне было нужно, чтобы кто-то присмотрел за моей семьей, я попросил бы его. Только берегись, как бы твоя дама не влюбилась в него. Сам не знаю, как это получается, но многие не могут перед ним устоять.
– Это обнадеживает. Но мы до сих пор так и не сказали ни слова о главном. – Даг повернулся спиной к дому. – Значит, черный рынок все еще действует? Если кто-то готов на убийство, значит, и без Карлайла он все еще работает. И если мы не найдем ответы, нам его не остановить.
– Я все время думаю, что мы что-то упустили. Какую-то важную деталь. Поэтому надо вернуться назад и заново просеять породу.
– Ну а я тем временем буду копать в Бостоне. – Даг открыл дверцу машины. – Скажи Колли… скажи моей сестре, – поправился он, – я обязательно что-нибудь найду.
Когда Джейк поднялся в спальню, Колли все еще спала, свернувшись калачиком поверх спального мешка и подложив под голову походную надувную подушку.
Сразу было видно, как сильно она осунулась, побледнела и похудела. Ему это не понравилось. Джейк дал себе слово, что увезет ее отсюда на денек-другой при первой же возможности. Они где-нибудь устроятся и будут только есть, спать и заниматься любовью, пока она не успокоится.
А когда она успокоится, они начнут новую жизнь. Не краткосрочные огнестрельные стычки, а нормальную жизнь.
Не найдя одеяла, Джейк укрыл ее банной простыней. Потом, уступив своей собственной усталости, прилег рядом с ней, прижался к ее спине и заснул.
Проснулся он от острой боли, нечаянно подвернув под себя раненую руку. Стиснув зубы и шипя от боли, Джейк попытался устроиться поудобнее. И увидел, что Колли исчезла.
Позабыв о боли, он вскочил и в панике бросился вон из комнаты. Тишина, стоявшая в доме, напугала его еще больше. Спускаясь по лестнице, он громко окликнул Колли.
Когда она пулей вылетела из его кабинета, он не знал, рассмеяться ли при виде досады, написанной на ее лице, или упасть на колени и целовать ей ноги.
– Ты что орешь?
– Куда ты, черт возьми, подевалась? И где все?
– Тебе надо принять таблетку. – Колли прошла в кухню и вытащила из аптечки болеутоляющее. – Я была в твоей комнате. У меня компьютер спекся, забыл? Я работаю на твоем. Прими таблетку.
– Не хочу.
– Ты ведешь себя, как большой глупый капризный ребенок. – Колли налила стакан воды из-под крана. – Раз уж мы начали, прими заодно антибиотик.
– Кажется, я сейчас кому-нибудь врежу. – Джейк сжал руку в кулак. – Где команда?
– Разбрелись кто куда. Кое-кто на раскопках, караулят, чтобы дать нам знать, когда полиция уберется оттуда. Кто-то решил воспользоваться оборудованием местного колледжа, кто-то уехал в лабораторию в Балтимор. Нет смысла всем здесь торчать только потому, что ты решил устроить себе тихий час.
– Значит, кроме нас, тут никого нет?
– Никого, но это еще не значит, что надо устраивать тут сексодром. Будь умным мальчиком, прими лекарства.
– Вопрос, – сказал Джейк, не обращая внимания на таблетки. – Кто знал, что мы едем в Виргинию?
Колли пожала плечами.
– Мы с тобой, Лана и Даг.
– А также все, кто был в кухне, пока мы говорили о расписании. Все, кто слышал, как ты сказала, что у тебя есть личное дело в Виргинии.
Она так и рухнула на стул:
– Господи.
– Миссис Фиссел сказала, что они начали загружать багаж в машину около десяти утра. Мы встали из-за стола примерно в девять утра. Кто-то позвонил и предупредил их, что мы едем.
– Да, время совпадает. Прими таблетки, черт бы тебя побрал!
Джейк поворчал для вида, но таблетки принял. И тут зазвонил телефон. Колли вздрогнула от неожиданности.
– Полиция ушла, – объявила она, повесив трубку. – Надо отправляться на работу.
Дагу понадобилось полтора дня, чтобы напасть на след. Его преимущество перед профессиональным детективом состояло в том, что он не искал Маркуса Карлайла, ему требовалось выявить лишь связи и знакомства покойного, пусть даже самые поверхностные.
Так он нашел Морин О’Брайен, работавшую маникюршей в парикмахерском салоне загородного клуба, членами которого были Карлайл и его первая жена.
– О боже, я не видела миссис Карлайл последние лет двадцать пять, – ответила на вопрос Дага Морин, выходя из салона и машинально доставая из кармана халата пачку сигарет.
– Но раньше вы постоянно обслуживали миссис Карлайл, не так ли?
– Раз в неделю по понедельникам. Она была довольна мной и щедро давала на чай.
– Вы знали ее мужа?
– Я кое-что знала о нем. Видела его как-то раз, когда обслуживала ее на дому перед большим гала-концертом, на который они собирались. Очень красивый мужчина, и он об этом знал. Если хотите знать мое мнение, он ее не стоил.
– Почему вы так думаете?
Губы Морин неодобрительно сжались.
– Любой мужчина, не соблюдающий брачных обетов, недостоин женщины, которой он их давал.
– А она знала, что он ей изменяет?
– Женщина всегда знает, и не важно, признает она это или нет. У нас в салоне все время ходили слухи, да и в клубе тоже. Его милашка тоже иногда к нам заглядывала.
– Вы ее знали?
– Она была не одна. Говорили, что у него их много. Но эта, помимо всего прочего, была замужем, да к тому же работала врачом. Доктор Розанна Ярдли. Жила на Ноб-Хилл в шикарном особняке. Моя подружка Колин была ее постоянным дамским мастером. – Морин злорадно усмехнулась. – Дело в том, что эта докторша не была натуральной блондинкой.
Натуральной или нет, но она все еще была блондинкой, когда Даг увидел ее по окончании обхода в Бостонской центральной больнице. Высокая, статная, безупречно причесанная, с волевым лицом, Розанна была из тех, кого называют породистыми, и говорила с отрывистым бостонским акцентом, словно давала понять, что у нее нет времени на всякий вздор.
– Да, я знала Маркуса и Лорен Карлайл. Мы были членами одного клуба, вращались в одних и тех же кругах. Увы, у меня нет времени на обсуждение старых знакомств.
– У меня есть сведения, что вы с Маркусом были больше чем просто знакомыми.
Холодный взгляд ее голубых глаз мгновенно стал ледяным.
– А вас это каким боком касается?
– Если вы уделите мне несколько минут для частной беседы, доктор Ярдли, я объясню, каким боком это меня касается.