Пророчество Романовых - Стив Берри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не Степан Бакланов, — едва слышно произнес Торн.
Хейес прыснул.
— Надо думать. Полагаю, вы смогли бы править этими болванами. Для этого нужны стальные нервы. Чем отличались все великие цари. Уверен, вы понимаете, что вас нельзя выпустить отсюда живым.
— Отец предупреждал о таких людях, как вы. Предостерегал меня. А я считал, у него просто мания преследования.
— Кто бы мог подумать, что советская империя окажется такой хрупкой? — усмехнулся Хейес. — И уж тем более кто бы мог предположить, что русский народ захочет вернуть царя?
— Феликс Юсупов, — напомнил Торн.
— Очко в вашу пользу. Но теперь все это не имеет значения.
Хейес обратился к Орлегову:
— Феликс, отведите нашего дорогого наследника и эту женщину в лес и сделайте то, что у вас получается лучше всего.
Ухмыльнувшись, русский следователь шагнул вперед и схватил Акулину. Лорд попытался вскочить, но Хейес прижал к его горлу дуло пистолета.
— Сиди смирно!
Прищуренный рывком выдернул Торна из кресла и приставил к затылку дуло карабина. Акулина начала вырываться. Орлегов обвил рукой ее шею и потянул вверх. Акулина судорожно задергала ногами в воздухе и закатила глаза, лишившись возможности дышать.
— Прекратите! — крикнул Лорд.
Хейес сильнее вдавил ему в шею пистолет.
— Тейлор, скажи, чтобы они остановились!
— А ты ей скажи, чтобы она была хорошей девочкой, — ответил Хейес.
Лорд не знал, как сказать Акулине, чтобы она спокойно пошла на смерть.
— Не надо, — наконец тихо промолвил он.
Она перестала вырываться.
— Не здесь, Феликс, — сказал Хейес.
Орлегов ослабил захват, и Акулина бессильно опустилась на пол, стараясь отдышаться. Лорду хотелось броситься к ней, но он не мог. Орлегов схватил Акулину за волосы. Казалось, боль вернула ее к жизни.
— Встань! — по-русски приказал Орлегов.
Акулина с трудом держалась на ногах. Орлегов подтолкнул ее к входной двери. Торн вышел на улицу первым, за ним — Прищуренный.
Дверь закрылась.
— Кажется, тебе эта женщина небезразлична, — заметил Хейес, переходя на английский.
Пистолет по-прежнему был прижат к горлу Лорда.
— А тебе какое дело?
— Никакого.
Хейес убрал пистолет. Лорд упал в кресло. Боль в плече усилилась, ярость застилала глаза.
— Это ты приказал убить в Стародубе Максимовых?
— Ты не оставил нам выбора. Ненужные свидетели и все такое.
— А Бакланов — безвольная пешка?
— Россия подобна девственнице. В ней столько наслаждений, которые еще никто не пробовал. Но чтобы выжить, нужно играть по русским правилам, а они жестче, чем где бы то ни было. Мне пришлось приспосабливаться. Для русских убийство — приемлемое средство достижения цели. Больше того, предпочтительное средство.
— Тейлор, что с тобой произошло?
Хейес сел, продолжая держать пистолет наготове.
— Пожалуйста, не надо сентиментальной ерунды. Я поступал так, как нужно. Никто в компании не жаловался на щедрый поток гонораров. Иногда, чтобы добиться великих целей, приходится идти на риск. И по-моему, держать в своих руках российского царя — дело стоящее. Все было устроено идеально. Кто мог предположить, что до сих пор жив прямой наследник?
Лорду захотелось броситься на своего коварного босса, но тот, похоже, почувствовал его ненависть.
— Даже не думай об этом, Майлз. Я пристрелю тебя еще до того, как ты успеешь подняться из кресла.
— Надеюсь, дело того стоит.
— По сравнению с ним юридическая практика — дерьмо собачье.
Лорд решил потянуть время.
— И как ты намереваешься обуздать все это? У Торна есть сыновья. Наследники престола. Им тоже все известно.
— Неплохой ход, — усмехнулся Хейес. — Вот только вся беда в том, что жена и дети Торна ровным счетом ничего не знают. Так что моя проблема заканчивается здесь. Слушай, ты сам во всем виноват. Если бы ты делал только то, что я тебе говорю, все было бы в порядке. Но ты вместо этого отправился сначала в Санкт-Петербург, затем в Калифорнию и ввязался в то, что тебя нисколько не касалось.
— Ты меня убьешь, Тейлор?
В его голосе не прозвучало ни тени страха. Он сам удивился.
— Нет. Но эти двое тебя убьют. Они взяли с меня слово, что без них я тебя пальцем не трону. Ты им не нравишься. А я не могу разочаровать своих подручных.
— Ты совсем не тот человек, которого я знал.
— Какого хрена ты мог меня знать? Ты лишь мой помощник. Мы с тобой не кровные братья. Проклятие, да мы даже друзьями не были. Но если хочешь знать, от меня зависят клиенты, и я их не подведу. К тому же мне нужно позаботиться о том, с какими средствами удалиться на покой.
Лорд перевел взгляд на окно.
— Беспокоишься за свою русскую кралю?
Лорд промолчал. Что он мог сказать?
— Думаю, с ней развлекается Орлегов… прямо сейчас.
ГЛАВА 49
Акулина шла следом за человеком, которого Лорд прозвал Прищуренным. Они углублялись в заросли. Ковер из опавшей листвы заглушал шаги, лунный свет пробивался сквозь ветви, раскрашивая темный лес молочно-белыми пятнами. Ледяной воздух обжигал Акулине кожу, джинсы и тонкий свитер не давали тепла. Торн шел первым — в спину ему упиралось дуло карабина. Орлегов с пистолетом в руке замыкал шествие.
Минут через десять они вышли на поляну. В землю были воткнуты две лопаты. Судя по всему, убийцы продумали свои действия перед тем, как Хейес постучался в охотничий домик.
— Копай, — приказал Торну Орлегов. — Как и твои предки, ты умрешь в лесу и будешь закопан в сырую землю. Может быть, еще лет через сто кто-нибудь отыщет и твои кости.
— А если я откажусь? — спокойно спросил Торн.
— Я тебя пристрелю, после чего развлекусь вот с ней.
Торн перевел взгляд на Акулину. Его дыхание оставалось ровным, в глазах не было тревоги.
— Взгляни на дело с другой стороны, — продолжал Орлегов. — Еще несколько драгоценных минут жизни. Тут дорога каждая секунда. В любом случае у тебя времени будет больше, чем у твоего прадеда. К счастью для тебя, я не большевик.
Торн стоял неподвижно, даже не думая браться за лопату. Отбросив карабин, Орлегов схватил Акулину за свитер, привлекая к себе. Та закричала, но негодяй зажал ей рот.
— Довольно, — окликнул его Торн.
Орлегов обхватил Акулину за шею, не пытаясь задушить, а просто напоминая о своем присутствии. Торн схватил лопату и начал рыть землю.
Русский следователь принялся тискать грудь Акулины.
— Ишь ты, какая упругая!
У него изо рта воняло.
Вскинув руку, Акулина вонзила пальцы ему в левый глаз. Орлегов отпрянул и с размаха дал ей пощечину. Акулина упала.
Подобрав карабин, он дослал патрон в патронник, поставил ногу Акулине на шею и всунул дуло ей в рот.
Акулина в отчаянии посмотрела на Торна.
Она ощутила вкус ржавчины и грязи. Орлегов засунул дуло глубже, и она стала задыхаться. В сердце нарастал ужас.
— Ну как, сучка, тебе нравится?
Внезапно из леса выскочила черная тень и ударила Орлегова в грудь. Он отлетел назад и выпустил карабин. Отталкивая дуло от себя, Акулина поняла, что произошло.
Вернулась борзая.
Акулина откатилась в сторону.
— Взять! — крикнул Торн. — Убей!
Острые клыки вонзились в человеческую плоть.
Следователь завопил от боли.
Прищуренный растерялся от неожиданного появления собаки. Торн ударил его лопатой в живот. Следующий удар пришелся по черепу, и Прищуренный упал на землю. Несколько мгновений его тело билось в судорогах, потом застыло.
Орлегов продолжал кричать. Собака с неумолимой яростью рвала его горло.
Акулина подхватила с земли карабин.
Торн бросился вперед.
— Стой!
Отпустив жертву, собака уселась на задние лапы, часто дыша. Русский покатился по земле, зажимая руками горло. Он попытался встать, но Акулина выстрелила ему в лицо.
Орлегов затих.
— Так лучше? — спокойным голосом спросил Торн.
Акулина сплюнула, прогоняя изо рта металлический привкус.
— Значительно.
Торн опустился на корточки рядом с Прищуренным и пощупал его пульс.
— Этот тоже готов.
Акулина посмотрела на собаку. Борзая спасла ей жизнь. У нее в голове мелькнули слова, которые говорили Лорд и Семен Пашенко. Что-то про предсказание какого-то якобы святого, сделанное сто лет назад. «Невинность зверей будет охранять их и указывать им дорогу, став высшим судией успеха».
Торн погладил собаку по шелковистой шерсти.
— Хороший мальчик, Алексей. Хороший мальчик.
В ответ на ласку борзая осторожно провела по его груди когтистой лапой. Ее морда была в крови.
— Надо выручать Майлза, — сказала Акулина.
Издалека послышался выстрел, и Лорд, воспользовавшись тем, что Хейес на мгновение отвернулся, схватил здоровой рукой лампу на тяжелом деревянном основании и швырнул ее в своего врага. Опомнившись, Хейес выстрелил, но Лорд уже перекатился из кресла на пол.