Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он блестел как новенький.
Из-за сложных резных узоров и сверкающих драгоценностей я с первого взгляда могла утверждать, что он весьма дорогой.
— Это твой арбалет, который я забирал на починку.
Меня внезапно ослепила вспышка света.
СИСТЕМАПолучена награда: [Магический Арбалет]
'Награда? Что за……'
Посмотрев на всплывшее системное окно, я вдруг вспомнила.
— В качестве награды вы получаете +3 % Интереса Рейнольда и [Арбалет].
Это был тот самый арбалет, который я получила от квеста с проклятым Рейнольдом.
— Ха……
Я непроизвольно вздохнула. А герцог, возможно, что-то неправильно понявший, гордо провозгласил:
— На этот раз я сделал еще кое-что, в целях безопасности.
После, я снова заглянула в деревянный футляр.
Арбалет выглядел скорее декоративным украшением, из тех, которые вешают на стены, чем настоящим оружием.
'Если он сказал, что сделал кое-что в целях безопасности, то стреляет ли этот арбалет вообще….?'
Когда меня посетила эта мысль, герцог протянул руку и поднял некий предмет, будто опровергая её.
Это был черный кисет, на который я не обратила внимания, отвлекшись на великолепный арбалет.
— Посмотри сюда, Пенелопа.
Герцог развязал веревки мешочка и раскрыл его.
Внутри обнаружилась горстка круглых железных бусин размером с ноготок. С ничего не понимающим лицом, я спросила:
— Что это, отец?
— Я заменил стрелы этими магическими пульками.
— Магическими? Какая у них…….
— При попадании, шарики взрываются, затем цель поражает электрический разряд, и жертва на некоторое время теряет сознание. Они не настолько сильны, чтобы убить, поэтому даже если стрелять по людям, серьёзного вреда им это не принесет.
— Ясно.
Я вяло ответила. Но потом мне стало немного жаль герцога, который так старательно все объяснял.
Однако, с этим ничего было не поделать. Я потеряла интерес, когда лишилась возможности избежать соревнований.
'Какая охота……. Лучше было бы прятаться дома, не показываясь на глаза крон-принцу.'
Не заметив у меня энтузиазма, герцог несколько напрягся.
— И еще кое-что.
Добавил он более унылым голосом.
— На эти пульки наложена магия, стирающая цели память обо всех событиях до того, как в неё попали.
— Что?……. Магия, стирающая память?
Какая связь может быть у арбалета и у магии, стирающей память?
На этот раз я вопросительно уставилась на герцога, не в силах постичь смысл его слов.
И тогда он сквозь зубы выдавил:
— …..Если ты действительно хочешь выстрелить в кого-то, замани этого человека туда, где никто вас не увидит.
— ……Что?!
Глава 53
У меня отвисла челюсть. Что он, черт возьми, несет?
Слова герцога звучали так, словно он давал мне разрешение стрелять в людей.
— О-отец. Вы имеете в виду……
Заикаясь, я опасливо поинтересовалась, правильна ли моя интерпретация его фразы. Тогда герцог громко щелкнул языком.
— Тск, не вздумай позорить семью, бегая по округе буйной кобылой, как в прошлый раз!
— …….
— Они потеряют сознание, а затем и память, так что тебе просто остается ликвидировать свидетелей. Смекаешь?
Он будто пытался научить уму-разуму свою незрелую дочурку, постоянно влипающую в неприятности.
'Но я слышала, что мне запретили участвовать в соревнованиях на год из-за угроз пристрелить кого-то из арбалета!'
Однако вместо того, чтобы предупредить меня не повторять своих ошибок, он заменил болты на пульки с заклинанием лишения памяти.
'Боже….Герцог такой…. Невероятный.'
Или мне следует сказать, что ситуация с неуправляемой Пенелопой невероятна?
— Почему молчишь?
Герцог надавил на онемевшую меня, словно начинал терзаться смутными сомнениями.
— А, да…….
Я отрешенно бормотала.
У меня не было желания говорить, что я буду послушной и не стану ни на кого охотиться. Ведь это подтвердит мое участие в охотничьих соревнованиях, чего мне хотелось бы избежать…….
— …….Поняла, отец. Я буду использовать его с умом.
— Кхем. Это хорошо.
Когда я угрюмо дала ему расплывчатый ответ, герцог кашлянул и добавил:
— Я пригласил тебя сегодня, чтобы выслушать всю историю и отдать это, а не ругать.
Как неожиданно с его стороны утешать меня. Я посмотрела на герцога широко открытыми глазами.
— Эм-м, если ты все понимаешь, закончим на этом. Можешь идти. Наша беседа уже довольно сильно затянулась.
Не зная, что еще сказать, он неловко улыбнулся и поспешно освободил свой стол.
Затем сразу же приказал горничной отнести арбалет в мою комнату.
Глядя на убранный в мгновение ока столик, я слегка замялась.
— Эм, я……..
Он зорко вгляделся в меня, когда я осталась сидеть на месте со странным выражением лица.
— Хм?
Ах, ладно. Раз я принесла, ничто не мешает мне подарить его.
— У меня тоже есть кое-то для тебя, отец.
Я достала предмет, который небрежно прятала за юбкой.
В отличие от коробки, что я дала Эмили, эта была обтянута роскошным бархатом. Я открыла её и осторожно поставила перед герцогом.
Яркий серебряный блеск ослепил округлившиеся глаза герцога.
Он выглядел крайне удивленным внезапным подарком.
— Неужели это…..Амулет?
— На нем выгравировано заклинание телепортации, активирующееся в чрезвычайной ситуации.
— Зачем ты мне его даешь……..
Как и ожидалось, герцог отреагировал так, будто никогда не удостаивался даже садового цветочка от своей младшей дочери.
Внутренне покачав головой от глупости Пенелопы, я пояснила ласковым тоном:
— В наши дни это самый популярный подарок среди дворян, участвующих в охотничьих соревнованиях, отец.
— Подарок…….?
— Да. Я слышала, на эту охоту приглашены гости из других стран, и они выпустят на неё редких животных, которых привезли с собой.
— Верно.
— Я бы хотела, чтобы вы держали его при себе на протяжении всех соревнований, на всякий случай.
— ……..Кто в этой империи посмеет на меня напасть?
— Они могут и не нападать, но нельзя предугадать, что сделают недоброжелатели, нацелившись на политическое влияние семьи Эккарт.
После моего ответа герцог уставился на меня как на непонятную, невиданную ранее никем зверушку.
Блестящий серебряный амулет, который я дала ему, был довольно дорогим из-за заклинания экстренной телепортации.
По правде говоря, я подумывала о версии с защитной магией, однако этот казался лучше.
Эккарты не принимали участия в охоте, придерживаясь нейтралитета. Но если кто убьёт или нападет на герцога Эккарт, начнется новая война, поэтому ни один человек не стал бы действовать так неосмотрительно.
'Тем не менее, его могут взять в заложники. '
— Если с моим отцом что-то случится, уверена, появятся силы, попытающиеся вовлечь род Эккарт в конфронтацию фракций.
— Подумать только, у тебя бывают такие замечательные идеи…..!
Ошеломленно пролепетал герцог, а потом посмотрел на меня, буркнул: "Нет, ничего" и ненадолго замолчал.
— Л-ладно, я буду носить его с собой.
Он ответил с таким же озадаченным взглядом, с каким я получила арбалет, оснащенный "магией, стирающей цели память".
Казалось,