Бьянка, благочестивая невеста - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Появление старого товарища немало удивило опытного придворного. Много лет назад Дийя аль-Дин служил матери принца Амира, но после ее смерти они больше не встречались. Дожидаться приема пришлось два дня, однако Хаджи-бей встретил посланника приветливо и даже выразил сожаление по поводу вынужденного промедления.
Дийя аль-Дин успокоил царедворца.
— Дело у меня не самое срочное, а ожидание во дворце оказалось очень приятным: трудно вспомнить, когда довелось отдохнуть в последний раз.
— Прошу, устраивайся поудобнее, — пригласил хозяин.
Рабы принесли освежающий мятный чай и сладкое печенье. Некоторое время оба с удовольствием пили и ели.
— Ну а теперь расскажи, что привело тебя, — наконец обратился к гостю Хаджи-бей. — Хотя и говоришь, что особой спешки нет, вряд ли принц Амир послал бы тебя просто так. Чем же я могу помочь?
— Кто-то постоянно следит за нашим дворцом. — Дийя аль-Дин не стал ходить вокруг да около. — А когда господин попытался поймать шпиона, тот ловко скрылся. Тебе об этом что-нибудь известно?
— Нет, ничего не слышал, — ответил кизляр-ага. — Однако в последнее время Бесма снова принялась доказывать султану, что племянник живет слишком близко к Константинополю. — Он хлопнул в ладоши, и в комнате тут же появился раб. Угодливо нагнулся к господину, подобострастно выслушал распоряжения и торопливо ушел.
— Скоро узнаем, замешана ли в слежке эта несносная женщина. В последнее время то и дело приходится предотвращать ее интриги, — недовольно проворчал он. — Если наблюдение действительно организовала она, то сумела обмануть всех: я держу возле нее нескольких своих шпионов и ничего не знаю. Ну а теперь расскажи о ребенке своего принца. Это действительно девочка, или вы пошли на хитрость, чтобы обезопасить младенца, пусть и ненадолго?
— Нет-нет! — горячо воскликнул главный евнух. — Самая настоящая маленькая принцесса. Зовут малышку Атийя. У нее темные волосы, как у обоих родителей, и ярко-голубые глаза. Мать ее очень красива, и девочка тоже обещает стать красавицей.
— Разумеется, все в ней души не чают? — улыбнулся Хаджи-бей.
Дийя аль-Дин засмеялся.
— Еще бы! Обе старших жены принца бездетны, так что можешь представить их восторг. Малышку уже отчаянно избаловали. Госпожа Азура часто отчитывает подруг за неправильное воспитание, а потом Атийя вытворит что-нибудь невероятно забавное, и все снова смеются. А что касается принца, то он превратился в настоящего влюбленного отца. Обожает дочку.
Кизляр-ага слушал с улыбкой, но в то же время пытался оценить степень правдивости рассказа. Евнух был предан принцу ничуть не меньше, чем сам Хаджи-бей своему господину — султану, и все же, чем дольше гость говорил, тем больше верил ему хозяин. Да, судя по всему, у Амира и в самом деле родилась девочка, хотя собственная проверка все-таки не помешает. Впрочем, спешить вовсе не обязательно: времени впереди достаточно.
В комнату вернулся раб и что-то прошептал Хаджи-бею на ухо. Кизляр-ага внимательно выслушал и знаком приказал удалиться.
— Дело обстоит именно так, как я предполагал, — с трудом сдерживая гнев, заявил хозяин. — Бесма шпионит за домом Амира, хотя пока ей не удалось разузнать почти ничего. Может ли среди ваших рабов оказаться шпион? Например, кто-то из недавно купленных? Да простит меня Аллах, но если бы существовал способ избавить моего повелителя от этой ужасной женщины, я бы ни на минуту не усомнился.
— Наш дом невелик, — ответил Дийя аль-Дин. — Новых рабов я не покупал уже много лет. Но, как только вернусь, проведу расследование и немедленно сообщу о результатах.
— В таком случае глупая женщина понапрасну тратит время, — покачал головой кизляр-ага. — Но меня очень беспокоит вопрос: зачем она это делает? Чтобы это выяснить, потребуется время и тщательное расследование. Возвращайся к принцу Амиру и передай все, что я сказал. Если Бесма замыслит против него неладное, я обязательно узнаю и приложу все силы, чтобы предотвратить заговор.
— Спасибо за дружбу, — искренне поблагодарил Дийя аль-Дин. В тот же день он уехал из Константинополя и поспешил вернуться в сераль «Лунный свет». Евнух не любил секреты гарема: в них всегда таилась опасность. Хвала Аллаху: в его доме собрались разумные женщины.
Глава 18
Мать Ахмеда, старшего из сыновей султана Баязида, была женщиной невероятно ревнивой и завистливой. Она родила одного-единственного ребенка и сосредоточила на нем все свои помыслы. Бесма отличалась редкой красотой и умела очаровывать. К тому же в отличие от остальных жен она в полной мере владела тонким искусством любовных утех. Баязид не мог устоять против ее чар, хотя и не верил в искренность, потому что знал: Бесма замешана в смерти его старшего сына, Мустафы. Однако убедительные доказательства ее причастности отсутствовали, а потому султан не мог ни предъявить обвинение, ни наказать преступницу — к глубочайшему разочарованию остальных жен, опасавшихся за жизнь своих сыновей.
Любимая жена Кёсем, мать Мустафы, тяжело переживала потерю ребенка, однако сумела подарить супругу второго сына, Селима — младшего из троих наследников. Бесма не переставала твердить султану о недостатках молодого человека и постоянно подчеркивала несравненные достоинства собственного отпрыска. Она мечтала посадить на трон сына, чтобы самой стать валиде-султан и наконец-то обрести реальную власть в империи. Ничто не могло остановить ее на пути к цели, однако в боевом запале Бесма не учла одного: ее сила порождала не менее сильных врагов.
Возвращение в Турцию принца Амира заставило интриганку насторожиться: наряду с тремя сыновьями Баязида этот человек обладал правом наследования османского престола. Однажды, во время ночных ласк, она спросила Баязида о причинах возвращения, и султан ответил, что племянника выслали из Флоренции.
— Почему? — не унималась Бесма. — Чем он вызвал недовольство властей? Очевидно, совершил какой-то отвратительный поступок. Ясно, что Амир идет по стопам своего вероломного отца. Очень жаль, потому что, оставаясь во Флоренции, он мог бы принести империи немалую пользу. Но, подобно твоему брату, он думал исключительно о собственных интересах, а не о долге перед султаном.
— Насколько мне известно, недовольство общества вызвали близкие отношения Амира с некой дамой, — объяснил Баязид, начиная сердиться. Разговор ему совсем не нравился. — Она принадлежала к одному очень влиятельному семейству, и властям это не понравилось.
— Флорентийцы так же распущенны, как и римляне, — заявила Бесма, повторяя услышанную в гареме сплетню. — Не верю, что твоего племянника выдворили за связь с женщиной. Скорее всего он вступил в сговор с семейством Медичи и намерен с их помощью захватить трон — если не сейчас, то в будущем. Наверняка хочет сместить твоих сыновей и занять их место. Этот принц угрожает каждому из нас: он намного хуже своего отца, потому что притворяется верным и дружелюбным. Принц Джем хотя бы не скрывает страстного стремления к власти.
Баязид встревожился, однако, как ни старался, не смог найти в поведении племянника ничего подозрительного. Он даже отправил принца на остров Родос, тем самым предоставив возможность вступить в сговор с Джемом, однако молодой человек с честью вышел из запутанной ситуации, которая для любого другого могла бы стать неразрешимой провокацией. Капитан Махмуд сообщал о каждом шаге и каждом слове посланника. Больше того, благодаря искусству кизляр-ага султану удалось внедрить в окружение брата несколько своих шпионов. Все они подтвердили безусловную преданность принца султану и его решительное неодобрение позиции отца. После столь серьезного испытания доверие Баязида к племяннику лишь окрепло.
— Амира власть не привлекает, — возразил он. — В этом я совершенно уверен.
— А что станет с твоей уверенностью, когда принц убьет твоих сыновей? — продолжала настаивать Бесма. — Необходимо срочно предотвратить трагедию и поругание чести семьи!
— Замолчи, женщина! — не выдержал султан. — Не могу больше слушать этот вздор! Если не уймешься, прикажу зашить тебя в мешок и бросить в море! — Султан в гневе отослал ее прочь. Даже самые искусные ласки не стоили бесконечного потока грязи, извергавшегося изо рта Бесмы. Баязид отличался острым умом и понимал, что интерес к Амиру вызван отнюдь не его благополучием, а выгодой Ахмеда, которого мать мечтала посадить на трон. Чтобы расчистить дорогу единственному сыну, она была готова убить всех вокруг.
После ранней смерти старшего из сыновей Баязид надеялся, что Ахмед сможет его заменить, однако Бесма безнадежно испортила ребенка безграничным потаканием капризам. В итоге молодой человек вырос безвольным и, что еще хуже, развращенным. Третий сын, Коркут, рожденный женой по имени Сафия, полностью посвятил себя науке и совсем не интересовался политикой. Он вел простую, почти монашескую жизнь в окружении книг и рукописей. А вот младший сын, Селим, внушал серьезные надежды. Юноша твердой рукой управлял вверенной ему провинцией и радовал отца уважительным отношением к закону.