Обережный круг - Анна Андреевна Иванова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она кивнула в сторону принца, вбивающего свой кулак в лицо врага. Заглянув ей в глаза, Диннариель кивнул.
— Ладно, давай.
Ри поднесла камешек к губам и тихо шепнула.
— Сэмюэль!
Руна вспыхнула, а принц на арене замер удивленно.
— Сэмюэль, — так же тихо произнесла она, — Хватит! Прекрати. Достаточно.
Он бросив Артумона на пол оглянулся удивленно и найдя глазами Ри на трибуне посмотрел на неё. Она не узнавала его сейчас. Где тот мальчишка? Перед ней стоял настоящий жесткий воин. Черты его лица были заострены и угрожающи, глаза смотрели холодно и с достоинством непобедимого. Она немного кивнула, чтобы он понял — это она говорит и показала один из их секретных жестов, означающий «Заканчивай».
Он медленно кивнул. И одним ударом послал Артумона Бугоа в глубокий нокаут.
Потом, не глядя под ноги, просто перешагнул его и пошел к выходу под слова арены об окончании боя и выполнении условия. Он двигался спокойно и с таким королевским достоинством, будто не он только что избивал скулящего врага. И даже у самого ярого скептика в этот момент не возникло бы сомнений, перед ними настоящий король!
Пока он шёл, Ри спрятала свой камешек-артефакт и оглянулась убедившись, что на неё никто не смотрит. Когда же Принц подошёл к ней, она хотела спросить, какого хнара он творит, но не успела. Он огляделся вокруг, да так что все разговоры сразу стихли и громко сказал во всеуслышание.
— Это моя тройка! За оскорбление любого из нас придется заплатить кровью! Надеюсь это понятно и послужит наглядным уроком для всех, кто ещё не понял. Я не буду смотреть на ваши титулы, здесь в академии. Но я точно запомню ваши действия и буду опираться на них в дальнейшем.
Послав всем таким образом немного завуалированную угрозу на будущее, он взял под руки Ри и Диннариэля и гордо удалился, предоставив остальным возможность как следует всё обсудить.
Так втроем они вышли с арены и прошли пол академии, прежде чем Ри всё же спросила:
— Ты в порядке?
Сэмюэль который решил, что она будет его отчитывать и готовил целую речь даже вздрогнул, от неожиданности вопроса.
— Вполне. Хочешь спросить зачем я это сделал?
— Нет.
Диннариэль только диву давался, он кажется совсем уже не понимал, что происходит между этими двоими.
— А я, хочу! — воскликнул он, — Да, избить его было за что, я и сам недавно мечтал об этом! Но так? Ты как с цепи сорвался! Что это было вообще?
— Ты же сам слышал, что он сказал, о нас с Ри! Я должен был ему это спустить с рук?
— Нет! Я не об этом! Я о силе твоей реакции. Это слишком острая реакция Сэмюэль. Тебя оскорбляли и похуже поначалу. Но ты обходился быстрым боем, хватало пары минут! А это? У меня даже слов нет…
Ри хранила молчание, наверное, ещё переваривала происходящее. Изменения, произошедшие в принце, выбили её из колеи.
Сэмюэль посмотрев по очереди на них обоих со вздохом сказал.
— Наверное ты прав. Я должен тебе объяснить. Но я не знаю, как. Я сам ещё не до конца понимаю, что именно меня так взбесило.
— Может быть то, что это неправда?
Сэмюэль посмотрел на Ри предположившую это, как-то странно.
— Гениально. Ну конечно меня взбесила клевета…
— Нет, я имела ввиду, что тебя взбесило не то, что сказанное неправда, а то — что его слова не являются правдой? О том, что я твоя… любовница. Может ты взбесился потому, что хочешь этого?
— Нет! Не так! Скорее меня вывело из себя его предположение, что я смогу бросить тебя! Не важно будешь ты моей любовницей или нет, я никогда тебя не брошу! Вот что меня бесит. Что кто-то думает, что я могу так поступить! С тобой! Я вижу в этом недостаток уважения к тебе, и к себе!
Кажется, он опять завелся.
— Ладно, ладно успокойся! Мы поняли! И Бугоа, я думаю, никогда не забудет. Но ты подумал, что скажешь отцу? Ему ведь всё равно доложат, не сегодня так завтра. Доброжелателей как ты знаешь, всегда хватает.
— А что я должен ему сказать? Он и сам не дурак всё поймёт. Он тоже хорошо относится к Ри. Даже слишком. — задумчиво добавил он.
Диннариэль как-то замялся от этих слов, и спрятал глаза отвернувшись. Ри вздохнула устало.
— Давайте пойдем где-то посидим, без лишних глаз? Нам всем нужно успокоится.
Парни согласились, и они втроём ушли в сторону парка.
Глава 49
Рашхарт был напряжен. С утра он ждал сообщение от секретаря о том, в каком часу ему ожидать принца некромантов. Но секретарь не торопился с ответом, как и сам принц вероятно. Исходив свой кабинет вдоль и поперек, король в конце концов плюнул и ушел в сад, проветрить мозги. И вскоре пожалел об этом. В саду его подстерегали придворные, самые упорные видимо. Первым к нему подбежал Филлип Кюрье с сообщениями о том, что в академии не всё ладно.
— О чём речь?
— Мне очень жаль, но ваш сын избил Артумона Бугоа. Очень сильно. Я могу ошибаться, но за такое исключают из академии.
— Вы уверенны?
— Да Ваше Величество. Можете сами спросить у…, да у кого угодно, все знают уже.
Вокруг сновали и другие придворные не очень удачно делая вид, что оказались тут случайно.
— Хм. А за что знаете?
— Ну ходят разные слухи. — Уклончиво ответил Филлип.
— Вы знаете о чём? Если да, то говорите раз начали! Что вы мнетесь как девица?
— Простите, Ваше Величество, просто мне неудобно повторять эти сплетни. Но раз вы настаиваете, то я конечно скажу, что слышал. Говорят, что у наследника интрижка с приемной дочерью ректора и…
— Что!? Кто говорит? Кто посмел!?
Придворный присел в поклоне, наполненный ужасом от реакции короля. Он конечно хотел реакции, но не такой страшной. А король сверкая глазами вспылив заорал на весь сад:
— Слушайте и запоминайте, за все слухи, распускаемые про моего сына и Арман, буду вешать не взирая на титулы! Слышите меня?
Придворные суетливо закивали, а некоторые поспешили скрыться в кустах подальше от злого короля. Филлип уже не мог просто так удрать, поэтому промямлил:
— Вот и ваш сын так же разозлился и избил сына советника…
— Правильно сделал значит. Подобное нельзя сказать без последствий. — Внезапно успокаиваясь ответил король. — Советник плохо воспитал своего сына, он часто