Золотая книга лучших сказок мира - Шарль Перро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На другой день, как стемнело, сел он на своего деревянного орла, взвился в облака и полетел к башне с той стороны, где окошко в тереме было.
Подлетел и стучит в стекло.
Удивилась царевна. Видит — молодец красоты неописанной.
— Кто ты, добрый молодец? — спрашивает.
— Отвори окно. Сейчас всё тебе расскажу.
Открыла девушка раму, влетел деревянный орёл в комнату. Слез с него царевич, поздоровался, рассказал девушке всё, что с ним случилось.
Сидят они, друг на друга глядят — наглядеться не могут.
Спрашивает царевич, согласна ли она его женой стать.
— Я-то согласна,— говорит царевна,— да боюсь, батюшка с матушкой не отпустят.
А злая мамка, которая царевну сторожила, всё выследила. Побежала она во дворец и донесла, что так, мол, и так, к царевне кто-то прилетал, а теперь этот молодец в доме старушки скрывается.
Прибежала тут стража, схватила царевича и потащила во дворец. А там разгневанный царь на троне сидит, дубинкой об стол стучит.
— Как ты, такой-сякой, разбойник, осмелился мой царский запрет нарушить? Завтра казнить тебя буду!
Повели царевича в темницу, бросили одного и крепкими замками заперли.
Наутро весь город на площадь согнали. Объявлено было, что казнить станут дерзкого молодца, который в башню к царевне проник.
Вот уж и палач пришёл, и виселицу поставили, и сам царь с царицей на казнь глядеть приехали.
Вывели царевича на площадь. А он обернулся к царю и говорит:
— Ваше величество, разрешите мне последнюю просьбу высказать.
Нахмурился царь, а отказать нельзя.
— Ну, говори.
— Прикажите гонцу сбегать в дом к старушке, где я жил, узелок мой из-под подушки принести.
Не мог отказать царь, послал гонца. Принесли узелок.
А царевича в это время уже к виселице подвели, на лесенку поставили. Протянул ему гонец узелок.
Развернул его царевич, вскочил на деревянного орла — да и был таков. Взвился он над виселицей, над царём, над всей толпой.
Ахнул царь:
— Лови его! Держи! Улетит!
А царевич направил орла к башне, подлетел к знакомому окошку, царевну подхватил и перед собой на орла сажает.
— Ну, говорит, теперь нам с тобой никакая погоня не страшна.
И помчал их орёл в родное государство.
А там из подземелья бедный столяр в подзорную трубу глядит, глаз с неба не сводит — не летит ли царевич обратно? Завтра две недели кончаются, висеть столяру на верёвке, коли царский сын не воротится.
И вдруг видит бедный мастер: летит по небу орёл деревянный, а на нём царевич, да не один, а с невестой-красавицей.
Опустился орёл посреди царского двора. Снял царевич с него невесту, к отцу с матерью повёл. Рассказал им, где он пропадал две недели. А те от радости и тревогу свою ему простили.
Великий пир царь устроил. Три месяца свадьбу праздновали.
А всех столяров в том государстве с той поры особо уважать стали.
ГОЛУБОЙ ХОХОЛОК
В одном королевстве жил-был вдовый король. Он был несказанно богат, и у него была дочь, которую звали Эйприл, и была она прекрасней весны. Когда ей исполнилось 15 лет, её отец женился вновь. У мачехи была дочь, которую звали Тротти, и была она страшнее самой страшной ночи. Её лицо было как потрескавшаяся кожа барабана, волосы как спутанная пряжа, а тело было жёлтым, как старый воск. Но мачеха обожала свою дочь и желала для неё всяческого счастья.
Однажды король сказал:
— Пожалуй, наступило время выдать наших дочек замуж.
— Это отличная мысль,— ответила королева.— Моя дочь заслуживает самого красивого и богатого мужа в мире. Она, в отличие от глупой Эйприл, умна и привлекательна. А поскольку она старше Эйприл, то должна первой выйти замуж.
Король согласился, потому что был добр и не любил скандалов. Он пригласил во дворец короля Криспина, самого влиятельного и богатого в мире. Тем временем королева скупила в городе всю материю и нашила Тротти множество нарядов.
Оставшийся материал она сожгла. Таким образом, Эйприл пришлось довольствоваться старыми нарядами.
В тот день, когда ожидали приезда Криспина, королева подговорила злую служанку, и та облила грязью и изорвала в клочья всю одежду Эйприл. Поэтому принцесса вынуждена была спрятаться в самом тёмном углу и оттуда наблюдать за Криспином.
Криспину представили Тротти. Она, одетая в бархат и кружева, выглядела ещё более уродливо, чем когда-либо. Отшатнувшись от неё, король Криспин сказал:
— А есть ли у вас ещё принцесса? Я слышал, её зовут Эйприл.
— Да вот она,— сказала Тротти, показывая пальцем на забившуюся в угол принцессу.
Король посмотрел на неё и тут же влюбился без памяти. Он проговорил с ней целых три часа и, к своей неописуемой радости, убедился, что она так же умна, как и красива.
Разъярённые королева и Тротти явились к отцу-королю с требованием немедленно заточить Эйприл в крепость. Король, находившийся под каблуком жены, согласился. В это время Криспин, вернувшись домой, постоянно грезил о принцессе. Королева, пробравшись в его королевство и одарив его слуг золотом, велела им говорить Криспину всякие гадости об Эйприл. Один из слуг сказал ему, что она любит убивать кошек и собак, другой — что она ведьма и по ночам летает на метле, третий — что она сумасшедшая. Но Криспин не слушал их ложь. Он приехал в королевство Эйприл в надежде снова увидеть её. Но её нигде не было. Огорчённый Криспин потребовал ответа.
— Отец заточил её в темницу, где она будет находиться, пока её сестра не выйдет замуж,— ответила ему королева.
Криспин тут же вызвал к себе своего верного слугу и сказал ему:
— Речь идёт о моей жизни. Я хочу, чтобы ты узнал, где находится принцесса Эйприл.
Слуга узнал и доложил своему господину. Этот разговор подслушала королева, и у неё родился коварный план. Она подменила Эйприл и посадила вместо неё в темницу Тротти.
Тёмной ночью влюблённый король пробрался в темницу и, пав к ногам пленницы, объяснился ей в любви и попросил её согласия выйти за него замуж. В знак своей искренней любви он надел Тротти на палец (думая, что это Эйприл) обручальное кольцо. Они договорились встретиться завтра снова. Когда наступила следующая ночь, ещё более тёмная, чем прежняя, король Криспин подъехал к темнице в карете, запряжённой быстроногими лошадьми, и помог Тротти