Этот прекрасный сон - Тереза Маммерт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я медленно перешла дорогу, подставляя лицо солнцу и кивая водителям, которые терпеливо ждали, когда я переползу на другую сторону.
«Джей-Вок» пах соевым соусом и воспоминаниями. Я полной грудью вдохнула этот аромат. Ноги дрожали от усталости, но я все равно решила доковылять до своего любимого столика в дальнем конце у окна. Когда я наконец-то плюхнулась на диванчик, мой живот заворчал. Я подняла голову и, посмотрев через стекло на солнце, попыталась припомнить, каково это – быть счастливой. Все мои лучшие воспоминания были связаны с Джошем. И новых мне, пожалуй, не хотелось.
К моему столу подошла сияющая Коко:
– А я все думала, когда же ты наконец притащишь к нам свой зад? Как поживаешь?
– Лучше. Поправляюсь.
– Это хорошо. Тебе как обычно?
– Да, – сказала я, подумав.
Кивнув, Коко ненадолго исчезла и вернулась с напитком. Я поблагодарила ее, сделала глоток и стала слушать шум жизни: болтовню посетителей, звон колокольчика на двери, гудки машин и лай собак на улице. Для всех, кроме меня, это был день как день. Деб и Куинн готовились, вероятно, к первому из многих предстоящих свиданий. Мне стало интересно, будут ли их отношения развиваться по сценарию моего сна, или они проложат собственный путь к счастью.
От тарелки, которую поставила передо мной официантка, поднимался пар, пропитанный специями.
– Боже мой, до чего вкусно пахнет! Спасибо, Коко.
– Пожалуйста. Надеюсь, скоро народу станет поменьше и я смогу к тебе подойти. Мне до смерти хочется поделиться с тобой последними новостями.
– Да, было бы здорово.
Компания мне бы действительно не помешала. Я давно не ела одна. Так, по крайней мере, мне казалось. Рассеянно наматывая лапшу на вилку, я смотрела на мир, который жил прежней жизнью. Машины быстро появлялись в поле зрения и так же быстро исчезали.
Вдруг на мой стол, хрустнув в мужской руке, опустился белый пакет. Я вздрогнула. Мой взгляд упал на запястье подошедшего ко мне человека, и я обратила внимание на больничный браслет. Крошечные буквы сообщали о пациенте многое: дату рождения, группу крови… Я застыла, прочитав имя: «Эйвери, Джош».
Порывисто глотнув воздух, я задержала его в груди, чтобы это потрясение не разбудило меня, если я каким-то образом опять впала в бессознательное состояние.
– Обедаешь одна?
Мой взгляд поднялся по руке до плеча, от плеча к шее и наконец остановился на измученных, но таких знакомых глазах. Джош. Мой Джош. Он смотрел на меня, приподняв бровь, и с ласковой полуулыбкой ждал ответа. Я поглядела на свою недоеденную лапшу, потом снова на него. В какой-то момент я испугалась, что не увижу Джоша опять. Но он никуда не исчез. Только подвинулся, когда на него, пробормотав: «Извините», наскочил какой-то другой посетитель.
– Что, прости?
– Ты обедаешь одна? – повторил Джош.
От звука его голоса сердце в груди застучало. Все было точно так, как в моем сне. Я сжала губы, а потом улыбнулась и, сглотнув ком в горле, проговорила:
– По-твоему, это печально?
– Ну, не знаю. По-моему, скорее романтично.
КонецСноски
1
Персонаж романа Кена Кизи «Над кукушкиным гнездом», до жестокости педантичная и властная немолодая женщина. (Здесь и далее примеч. перев.)
2
Парамедики оказывают первую (доврачебную) медицинскую помощь пострадавшим в результате аварии, пожара, стихийного бедствия.
3
Bed (англ.) – кровать, постель.
4
Мак-Гайвер – главный герой американского сериала «Секретный агент Мак-Гайвер».
5
Амиши, или аманиты, – представители консервативного направления в протестантизме, проживающие в замкнутых общинах преимущественно на территории США и Канады. Ведут простую жизнь, отказываясь от большинства достижений цивилизации.
6
Флоренс Найтингейл (1820–1910) – британская сестра милосердия, служившая в полевых госпиталях в годы Крымской войны и внесшая большой вклад в развитие медсестринского дела.
7
Шейкеры (Объединенное общество верующих во Второе Пришествие Христа) – протестантская секта, имевшая много сторонников в США в XIX веке. Общинный быт ее членов отличался скромностью, предметы обихода славились простотой, добротностью и функциональностью.
8
Пятое мая? (исп.)
9
Психодиагностический тест, разработанный швейцарским ученым Германом Роршахом в 1921 году.