Сказки о животных и волшебные сказки Том 1 - Народные сказки
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И начала Лиса показывать, как надо плести. Сготовила сначала дно корзины, посадила туда Волка, и, заговаривая ему зубы, плетёт прутики один за другим по бокам.
А Волк даже рот раскрыл от изумления, ведь ловко плетёт Лиса корзину. Осталось только дыру закрыть сверху — и готово будет. Вот и всё. Лиса последний прутик закрутила туго и сказала:
— Ну ладно, дружище Волк, прощай!
Так и ушла. Волк пробовал было выбраться — не тут-то было. Уж больно Лиса на совесть потрудилась. Прошло немного времени, увидели корзину и Волка люди, едущие на базар, и увезли. С того дня Волка не стало видно.
6. Лев, Волк и Лиса
Однажды Лев захворал. Все звери собрались узнать о его здоровье. Не было только Лисы. Тогда Волк подошёл ко Льву и сказал об этом. Лев, разгневанный, приказал ему: «Как только Лиса появится, сразу же дай мне знать!» Между тем подоспела и сама Лиса. Волк мигом доложил о ней Льву. Но другие звери уже рассказали Лисе, как Волк опорочил её перед Львом. Вот Лев вызывает к себе Лису и допрашивает:
— Где же ты была, красавица? Почему опоздала?
Лиса отвечает кратко:
— Услыхала о твоей болезни, мой повелитель, долго искала лекарство.
— Ну и как, — спрашивает Лев, — нашла?
А Лиса ещё любезней в ответ:
— Найти-то не нашла, но слышала: если достать сухожилие из задней волчьей ноги и съесть, хворь твоя, возможно, пройдёт.
Лев схватил Волка, разодрал заднюю ногу и вытянул сухожилие. Истекая кровью, Волк бросился бежать. А Лиса ему кричит вдогонку:
— Эй, красноштанный, куда ты?!
7. Лев, Лиса и Волк
Однажды Лев, Лиса и Волк вышли на охоту. Поймали они дикого осла, косулю и барсука. Стали делить между собой добычу. Лев обращается к Волку:
— Ну-ка, раздели всё это на троих!
Волк взял себе дикого осла и говорит:
— Это мне.
Косулю отдал Льву:
— Это его величеству.
А перед Лисой положил барсука.
Тогда Лев размахнулся, стукнул Волка по голове, и раскололась голова.
Обращается Лев к Лисе:
— Теперь ты дели!
Стала Лиса делить. Отдала Льву дикого осла:
— Это тебе на завтрак.
Отдала ему косулю:
— Это тебе на обед.
Отдала и Барсука:
— Это тебе на ужин.
Удивился Лев:
— Бэрэкалла!{45} Но кто же тебя научил так делить добычу?!
Лиса кивнула в сторону и ответила:
— Тот, в красной шапке.
8. Перепел и Лиса
Летом, в одно прекрасное время, решили Перепел да Лиса быть друзьями. Всегда и везде ходили вместе. Однажды Лиса жалуется:
— Проголодалась я, дружок. Что бы такое съесть, а?
Перепел ей в ответ:
— Я могу тебя досыта накормить. Ты что, меня не знаешь?
А Лиса подзадоривает:
— Ну-ка попробуй, накорми. Как же это ты, интересно, сможешь?
— Айда, выйдем на дорогу, — сказал Перепел и повёл Лису через высокую рожь. Вскоре вышли они на дорогу.
— Ты иди, спрячься, — говорит Перепел, — и следи за дорогой.
Лиса затаилась во ржи и стала наблюдать. Видит, идут нарядные, разодетые муж с женою. Они в гости ходили, поэтому в руках у жены был большой свёрток. Она говорит мужу:
— Глянь-ка, слышь. Впереди нас Перепел бежит. Он, потмоему, не может летать. Давай-ка, поймаем его, домой придём, зарежем, у них, говорят, мясо очень вкусное.
Начали муж да жена вдвоём его ловить. Перепел и не улетит, и поймать себя не даёт: бежит возле них, вокруг да около. Муж сердится на жену:
— Да поставь ты свой свёрток, слышь, нет!
Жена оставила свёрток на краю дороги и принялась бегать, махая руками. И уходят они так всё дальше и дальше. И тогда Лиса вышла изо ржи, цап свёрток и обратно юркнула. Перепел это увидел и упорхнул из-под носа простофиль. Они пошли искать свой свёрток, дошли до той деревни, откуда вышли. Нет и нет. Словно сквозь землю провалился.
— Тьфу, чёрт побери, наверное, этот Перепел был привидением. Он, видать, уводил нас от свёртка, — так, ругаясь и чертыхаясь, пошли домой.
Перепел прилетел к Лисе. Та уже развернула свёрток. Чего только там нет! И бялеши есть, и калач, и курица варёная, и блины. Лиса с жадностью стала пожирать всё это. Подлетевший Перепел гордо говорит:
— Ну, как, вкусно я тебя кормлю?
— Ням-ням… Сроду не ела ничего подобного!
Оба они наелись досыта. Лиса говорит:
— Ну, Перепел, накормил ты меня досыта, спасибо. А сможешь ли ты меня напугать? Ну, попробуй.
— Почему бы и нет? Схватись зубами за мой хвост и закрой глаза. Не открывай, пока я не скажу.
Полетел Перепел. Лиса за ним бежит. Вышли они на охотников с собаками.
— Открой, Лиса, глаза!
Собаки увидали Лису и начали с громким лаем гнаться за нею. Вдобавок ещё охотники стреляют. Пих-пах.
Лиса убегает со всех ног, а Перепел исчез. Лиса бедняга, бежала, бежала и оказалась в тальнике.
Прилетел Перепел и видит: у Лисы язык высунулся до самой земли, а сама дрожит всем телом.
— Ну, как самочувствие? Испугалась? — спрашивает Перепел.
— Сроду так не пугалась, — отвечает Лиса. Отдышавшись, она новую забаву затевает. — Ну, ладно, накормил ты меня, огромное тебе спасибо за это, дружок. Испугал, а теперь рассмеши меня.
— Ну что ж, дело возможное, — говорит Перепел. — Уже вечереет, сейчас самое время. Пойдём-ка мы с тобой в деревню. Да только гляди, как бы тебя собаки не завидели. Тогда уже будет тебе не до смеха.
Дошли они так до деревни, таясь от чужого глаза: впереди Перепел, за ним Лиса. Зашли в один сарай. А это усадьба была тех людей, которые свёрток несли. Этот мужик со своей женой ещё недавно только домой пришли. Муж топором точил деревянный кол, жена доила корову.
Перепел шепчет Лисе:
— Теперь смотри, что будет. Только рот не разорви, смеясь.
Перепел вылетел из сарая и сел на кончик колышка, который мужик точил. Жена увидела это:
— Гляди-ка, Перепел сел на кол. Может, это тот самый дуралей, который лишил нас гостинцев. Сбей его скорей!
Хотел муж поймать его, но он слетел и сел корове прямо на рога. Мужик взял свой кол обеими руками, подобрался к корове и замахнулся было — корова испугалась и пролила молоко. А Перепел слетел и сел на голову жены. — Муж долго не думал, треснул по голове свою жену. Перепел улетел живой и невредимый.
Лиса глядела на всё это из сарая и так смеялась, так смеялась, что рот у неё растянулся от уха до уха.
9. Салам-Торхан и Лиса
Жил был Салам-Торхан. Бездомный бродяга — в летние ночи спал в открытом поле. Встретилась однажды ему Лиса и говорит:
— Эй, Салам-Торхан, проходят твои годы, а семьёй не обзавёлся. Женю-ка я тебя. Вынеси из деревни мне курицу одну — и я тебя женю.
Вынес Салам-Торхан, съела Лиса. Затем встала, облизывая губы, и в город пошла к одному Баю{46}. Придя к нему, поздоровалась, представилась и попросила пудовку:
— Салам-Торхан построил новый амбар. Хочет перенести медные деньги из старого в новый, а таскать не в чём.
Взяла она пудовку, а вечером обратно принесла. На следующий же день вновь пришла поутру и говорит:
— Салам-Торхан хочет перенести серебряные деньги.
«Оказывается, есть ещё богачи и моей масти», — думает Бай.
В третий день опять Лиса пришла:
— Салам-Торхан переносит золотые монеты.
Бай весьма удивился: «Неужели есть человек меня побогаче?!»
Лиса же, когда пудовку возвращала, каждый раз на донышке по монете оставляла. Бай хотел их вернуть, но воспротивилась Лиса:
— У моего хозяина их не считают, оставь себе.
Бай стал Лису домой приглашать, а та отнекивается:
— Некогда мне рассиживаться. Завтра иду в один дом сватом Салам-Торхана. Хозяин-то мой холостой, совсем молодой.
Услышав такие слова, Бай ещё пуще стал в дом звать, так как имел дочь на выданье.
— Ладно, — говорит Лиса. — Если ненадолго, может, и зайду.
— Нет-нет, долго не задержу, — печётся Бай.
А дома за столом заикнулся:
— Есть у меня для доброго молодца — красная девица. Скажи хозяину, в долгу не останусь.
— Ладно, так и быть, скажу. Если он согласен, буду сватать. Ведь не мне, а ему жениться.
Лиса из города вернулась и Салам-Торхану обо всём доводит:
— Ну, джигит, кажись, дело в шляпе: возьмём тебе дочку Бая!
Салам-Торхан не верит:
— Не городи ерунду. Кто за меня пойдёт? Себя не во что одеть.
— Не горюй, всё будет в порядке, — не унывает Лиса.
Рано утром опять в город ушла.
— Ну, Шакир-бай, — лукавит Лиса, — уговорила-таки хозяина своего и пришла к тебе свахой от него. Давай договоримся.
— Доброе дело, святое дело, — доволен Бай.
— Сколько денег просишь, товару, скажи сейчас, — важничает Лиса.
— У нас всего в достатке, — говорит Бай. — Зять свой, от него нам ничего не надо.