Опасный флирт - Нина Роуэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Дорогая Джейн!
Лидия Келлауэй когда-то была моей студенткой в Лейпцигском университете в Германии. Предлагаю спросить у нее, стоит ли тебе учиться дальше.
Искренне твой, доктор Джозеф Коул».Письмо выпало из рук миссис Бойд. Бабушка подняла голову, от ее лица отхлынули все краски.
– Что… – заговорила она, чеканя каждую букву, – это значит?
Лидию опять затошнило. Она не могла думать, не могла двигаться. Не знала, что делать дальше.
– Он… он вернулся… Он… в Лондоне.
На мгновение Лидии показалось, что бабушка может ударить ее, но миссис Бойд просто пригвоздила ее к месту темным, как океанское дно, взглядом.
– Давно тебе это известно?
– Я узнала только что.
– А что скажешь об этом? – Миссис Бойд с такой яростью ткнула своей тростью в письмо, что в нем образовалась дырка.
– Не знаю.
Сбросив оцепенелое отчаяние, Лидия встала. И начала выдвигать ящики стола и шкафа, отбрасывая в сторону коробки с сокровищами Джейн. Она просмотрела все книги в низком книжном шкафу, перелистала все страницы в поисках того, чего не хотела находить.
Ее пальцы сжали неровную стопку писем, написанных тем же узнаваемым почерком. Перед глазами все плыло, голова пульсировала от боли, накопившейся за дюжину лет горя и сожаления.
Она потрясла письмами в воздухе.
– Кто доставил это Джейн?!
– Доставил? – Миссис Бойд покачала головой. – Никто ничего не доставлял Джейн.
Рука Лидии сжала пачку писем, когда она стала читать самое верхнее из них.
«Дорогая Джейн!
Попасть в Сент-Мартинс-Холл очень просто. Я так организую свой день, чтобы прийти туда к назначенному тобой времени.
Прошу тебя принести с собой документ, чтобы я мог посмотреть на него, раз уж ты так уверена, что он касается меня.
Искренне твой, Джозеф Коул».Лидия подняла голову и посмотрела на бабушку.
– Куда Джейн пошла с мистером Холлом? – шепотом спросила она.
– Посмотреть на подготовку к образовательной выставке. – Нахмуренные брови миссис Бойд стали походить на выдолбленную в скале трещину. – Джейн до этого говорила, что хочет пойти туда, и мистер Холл любезно согласился отвести ее. Я пила чай с миссис Кин, иначе пошла бы с ними, но…
Лидия вырвалась из состояния беспомощности, как пущенный из рогатки камень. Сунув письма в карман, она протиснулась между бабушкой и косяком двери.
– Лидия! – донесся крик миссис Бойд до Лидии, мчавшейся по коридору к входной двери.
Выбежав из дома, она понеслась на Бейкер-стрит, где находилась стоянка кебов. Крик бабушки постепенно стихал, уступая место пронзительным воплям, раздававшимся в ее голове.
Глава 28
Сумерки опустились на улицу Лонг-Акр, так что главный вход в Сент-Мартинс-Холл было не разглядеть из-за интенсивного движения – пешеходы, экипажи, повозки и телеги сновали здесь взад-вперед, как пчелы в улье.
– Несчастный случай или что-то вроде этого, мисс, – сказал кучер. – Насколько мне отсюда видно, похоже, что повозка въехала во что-то. В общем, дальше не проехать.
Выругавшись, Лидия толкнула дверь кеба. Она бросила кучеру два шиллинга и быстро пробралась сквозь толпу, собравшуюся, чтобы поглазеть на происшествие, а затем пробежала мимо группы констеблей, расталкивая их локтями. Тяжело дыша, она неслась вперед и вдруг заметила Себастьяна, расхаживающего перед входом в Сент-Мартинс-Холл.
– Себастьян!
Тот поднял голову, вид у него был явно встревоженный.
– Лидия, что…
– Джейн… – Лидия остановилась перед ним. – Где Джейн?
– Не знаю. Видишь ли, весь день она была со мной, а потом пошла взглянуть на витрины, пока я помогал Каслфорду с китайской выставкой. Когда я пошел ее искать, она уже ушла.
– Ушла?! Что значит «ушла»?
– Я не смог найти ее и подумал, что Джейн, должно быть, с Каслфордом, но, кажется, тот уже ушел и никто из смотрителей залов ее не видел. Потом я услышал шум на улице и подумал, что она могла выйти посмотреть, что происходит. Но тут такое столпотворение…
– Продолжай поиски! – приказала Лидия, направляясь к главному входу. – Посмотри в классных комнатах и библиотеке. И обязательно проверь комнату для отдыха в дальней части здания.
– Но где…
– Я не могу сейчас объяснить, Себастьян, прошу тебя… Мы должны найти ее!
Лидия вбежала в здание, ее тяжелое дыхание эхом отдавалось от стен холла. Она поспешила к главной лестнице, которая вела в большой зал, занимавший весь первый этаж.
Толкнув дверь, Лидия вошла в выставочное помещение. Рабочие возились с витринами, повсюду слышался стук молотков, но и он не заглушал доносившегося с улицы шума, а находившиеся в зале люди то и дело подходили к окну, чтобы узнать, что там происходит.
Лидия едва сдержала желание выкрикнуть имя Джейн. Если она все еще тут, если Коул с нею… одному Богу известно, что он может сделать с Джейн, если узнает, что Лидия ищет ее.
За окном мимо нее промелькнула какая-то тень. Лидия вглядывалась в пустую галерею, однако сквозь полумрак почти ничего не могла разглядеть. Удары сердца эхом отзывались у нее в ушах, когда она стала подниматься по лестнице наверх, в один из разделов выставки, освещаемый тлеющими в камине углями.
Перед глазами все поплыло, но внезапно Лидия увидела окружающее с удивительной четкостью. Джейн сидит на стуле у камина, прижав к груди руку. Ее сотрясает дрожь.
Лидия сдержала крик, ее охватило невероятное облегчение. Она едва не позвала на помощь.
И тут краем глаза Лидия уловила какое-то движение. Не успел мозг осознать, что происходит, как мужская рука схватила ее за запястье. Руку Лидии пронзила боль. Коул толкнул ее вперед; от отблесков умирающего в камине огня на точеных чертах его лица появились зловещие тени.
– Лидия! – Джейн выпрямилась, ее глаза, расширившиеся от ужаса, были полны ярости.
Вырвав у Коула руку, Лидия бросилась к дочери. Обняла ее и подняла со стула. Крепко прижимая к себе девочку, Лидия повернулась, чтобы взглядом пригвоздить Коула к месту.
– Чего вы хотите?
Коул, глядя на Джейн, ответил:
– Насколько это для тебя важно, Лидия? Сколько ты готова заплатить, чтобы скрыть от него истину?
– Нортвуд уже знает правду, – ответила она. – Я ему сказала.
На лице Коула появилась улыбка – такая же холодная и остроконечная, как молодой месяц.
– Ты думаешь, я поверю в то, что ты таким образом погубила свою жизнь?