Дар - Мария Унт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я вспомнила, что вечером вдова отпустила почти всех слуг. Остались только две служанки и старый лакей.
– Где спальня леди Джейн? Нам придется взять ее с собой.
– В противоположном крыле дома, – ответила я.
– Тогда пойдем, держись сзади меня. Вот, возьми, – с этими словами Алессандро протянул мне револьвер, – целься в живот, а не в голову. Меньше шансов, что промахнешься.
– Но я не умею им пользоваться.
– Тут уметь нечего.
Второй револьвер Алессандро оставил у себя. Мы тихо подошли к двери комнаты, и цыган немного приоткрыл ее.
– Вроде, никого, – прошептал он, и мы осторожно вышли в коридор.
Крадучись направились в другое крыло дома, где спала хозяйка.
Вдруг Алессандро резко остановился и буквально вдавил меня в стену. Чья-то тень проскользнула недалеко от нас и скрылась за углом. Уже через секунду Алессандро кинулся туда. Я даже не успела испугаться, как он уже вернулся.
– Быстрее, он наверняка пришел не один, – сказал цыган и, взяв меня за руку, повел вперед.
Через несколько шагов я увидела распростертое на полу тело мужчины. Из спины у него торчала рукоятка ножа.
До комнаты леди Джейн оставалось несколько футов, как вдруг Алессандро покачнулся и упал на колени. Не понимая, что случилось, я тут же склонилась над ним.
– Быстро уходи отсюда, – сказал он.
Я увидела, что руками он держится за бедро, и сквозь пальцы у него сочится кровь.
– Давай же, – и Алессандро подтолкнул меня.
Я обернулась и увидела двух людей, бесшумно бегущих по коридору к нам. Вскочив на ноги, я кинулась к спальне леди Джейн. Рванув на себя дверь и вбежав в комнату, я подбежала к кровати и начала трясти несчастную вдову.
– Просыпайтесь, – чуть ли не кричала я ей в ухо, – на нас напали, нужно уходить из дома.
– Что такое? – не понимая, спросила женщина.
Я силой вытащила ее из кровати и, несмотря на сопротивление с ее стороны, потянула к двери.
– Надо бежать, – говорила я, а сама уже слышала звуки борьбы и крики в коридоре.
– Что случилось? Что там за шум в коридоре? – все еще не понимая, спросила леди Джейн.
– Нужно бежать, или нас убьют, – пыталась втолковать ей я.
Неожиданно дверь в комнату распахнулась, и в спальне оказался Алессандро.
– Что вы возитесь, скорее! – закричал он. – Они подожгли дом.
– Кто вы? – испуганно завизжала вдова, увидев Алессандро. Его руки и рубашка были в крови, и в тот момент он сам выглядел, как разбойник.
– Скорее, – схватив женщину за руку, Алессандро потащил ее к двери, я поспешила за ними.
В коридоре на полу лежали двое мужичин, которых я видела до того, как вбежала к леди Джейн. Я сразу же почувствовала резкий запах дыма, он уже начал заполнять коридор, а рядом с лестницей виднелись красно-оранжевые языки пламени.
– Где вход в тот подвал, про который ты мне говорила? – спросил меня Алессандро.
– На первом этаже, но выход туда перекрыт огнем, – сообщила я.
– На первый этаж можно спуститься через кабинет моего покойного мужа, – сказала вдова. До нее только сейчас дошло, что происходит.
– Тогда быстрее туда, – сказал Алессандро, и мы побежали к кабинету лорда Робинса. Он находился недалеко от комнаты самой леди.
Я заметила, как хромает Алессандро, и увидела, что его брюки были мокрыми от крови. Мое сердце одновременно сжалось от жалости к нему и ненависти к людям, ранившим его.
Оказавшись в кабинете, леди Джейн подбежала к книжным полкам, а Алессандро остался стоять в дверях.
– Тут должна быть задвижка, которая откроет дверь. Я уже не помню, где она, – говорила леди Робинс, шаря руками за книжным стеллажом.
Ноги женщины путались в ночной сорочке, и она несколько раз чуть не упала, пока искала задвижку. Наконец стеллаж отодвинулся, и перед нами появились небольшой проход и лестница, ведущая вниз.
– Быстрее, бегите! – сказал Алессандро.
– А ты? – спросила я.
– Я задержу их, – услышала я голос Алессандро, даже не видя его. Дым уже успел заполнить эту комнату и обжигал мне горло.
Мы с леди Джейн побежали по лестнице вниз. Через несколько секунда я услышала сзади выстрелы и крики. Мне хотелось вернуться к Алессандро, но я не могла бросить несчастную, ни в чем не виноватую вдову.
Как оказалось, лестница вела в библиотеку, где уже все книжные полки были полностью охвачены пламенем.
Мы направились к выходу из библиотеки, но только мы успели добежать до двери, как в проходе показался крупный мужчина. На секунду все замерли, а потом он кинулся на нас.
Я услышала визг леди Джейн и гром выстрела, который словно оглушил меня. Я зажмурилась, а открыв глаза, увидела тело мужчины, лежавшее на полу, и свою руку, державшую револьвер, из дула которого поднималась струйка дыма. Я первый раз убила человека, но тогда даже не задумалась над этим. Схватив леди Джейн за руку, я поспешила убраться из библиотеки, – мы бросились в другое крыло дома, где находилась дверь, ведущая в подвал. Первый этаж поглотил огонь. Я старалась почти не дышать. Людей Энтони не было видно. Вдова еле бежала, она то и дело пыталась остановить меня, судорожно глотая ртом воздух. Тогда я подумала, что нет смысла покидать дом через подвал, а проще выбежать из главной двери. Но, оказавшись в холле, объятом огнем, поняла, что выход перекрыт. Кто-то сложил мебель перед дверью и поджег ее.
«Подойдет любое окно», – решила я и вбежала в гостиную. К одному из окон можно было пробраться, и, схватив с камина подсвечник, я разбила им стекло.
– Давайте, леди, еще чуть-чуть – сказала я, помогая женщине выбраться через окно.
Зеваки уже начали окружать дом. Я не сомневалась, что вскоре прибудут и пожарные, а также Марк и Джон, но я не могла ждать их.
Я также увидела слуг леди Джейн, которые спаслись и сразу же кинулись к нам, чтобы помочь своей хозяйке вылезти из оконного проема. Убедившись, что вдова выбралась из дома, я развернулась и побежала назад, в объятое пламенем здание. Я должна была найти Алессандро во что бы то ни стало!
Когда я осталась одна, без леди Джейн, спокойствие и самообладание вернулись ко мне. Едкий запах дыма уже не казался таким противным, а жар от огня уже не так обжигал мою кожу, и я смело помчалась к библиотеке. Оказавшись там, я перепрыгнула через труп убитого мной мужчины и подбежала к потайной лестнице, ведущей наверх, где, к счастью, столкнулась с Алессандро. Он еле стоял на ногах. Ему прострелили грудь, и кровь алой струйкой стекала на пол.
Я подхватила его за талию, и мы быстро, насколько позволяло состояние Алессандро, пошли к выходу из комнаты. Я хотела опять дойти до гостиной и выбраться через окно.
Стоило нам выйти из библиотеки, как сзади нас рухнул потолок. Мне казалось, что я нахожусь в аду, – огонь охватил все, я не могла ничего различить, но, как это ни странно, мне не стало плохо или страшно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});