Дар - Мария Унт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Какое-то время мы неотрывно смотрели друг на друга, а потом я кинулась к нему в объятия.
– Почему ты так долго не приходил? – прошептала я.
– Я не мог. И сейчас я еле сумел выбраться к тебе. Ты в опасности, – сказал Алессандро.
– Когда я с тобой, мне ничего не страшно, – сказала я и прикоснулась губами к его губам. Он ответил на поцелуй, одновременно еще крепче сжимая меня в объятиях.
– Я так скучал по тебе, – сказал цыган.
– Я думала, что ты забыл меня, – ответила я.
– Как можно тебя забыть? – с этими словами Алессандро подхватил меня на руки и все страхи тот час покинули меня.
Мы провели несколько незабываемых часов вместе, их я вспоминаю до сих пор. Ни с кем мне не было так хорошо, как тогда с Алессандро.
Когда стрелки часов уже перешли за три часа ночи, я наконец-то смогла оторваться от его губ и спросила, что он узнал.
– Ты в опасности, и тебе нужно уезжать отсюда как можно дальше, – сказал Алессандро. – Я следил за особняком Шелдона, и мне удалось несколько раз проникнуть туда. В первый раз я сделал это утром, когда хозяин уехал куда-то, но, так как в доме находилось много прислуги, мне пришлось быстро уйти. Во второй раз мне повезло больше. Я непрестанно вел наблюдение за домом и увидел, что большинство слуг отпустили, но сам Шелдон оставался в доме. Решив воспользоваться случаем, я проник в особняк через чердак. Дом у него, конечно, шикарный. Никогда прежде не видел такой роскоши. Я старался красться как кошка и смог спуститься на первый этаж. Никого не было видно, но тут я заметил слегка приоткрытую дверь, находившуюся под лестницей и ведущую, судя по всему, в подвал. Осторожно спустился по ступенькам и наткнулся на еще одну дверь, тоже незапертую. Открыв ее, я оказался в каком-то прохладном помещении. Было темно. В нос мне сразу ударил едкий запах медикаментов и разлагающейся плоти. Я вытащил из кармана спички и зажег одну. Огонек осве тил только часть комнаты. На столах лежали разрезанные человеческие тела. У некоторых не хватало частей тела, у других были зашиты глаза и рот. Я почувствовал спазмы в желудке, быстро погасил спичку и поспешил убраться из этого места. Мне показалось, я остался незамеченным, но я не уверен в этом.
– Какой ужас, – сказала я, теснее прижимаясь к Алессандро, – но почему ты думаешь, что они знают, где я?
– Потому что сегодня днем я решил еще раз пробраться в его дом и убить его.
– Что? – с ужасом спросила я.
– Это не человек, это – дьявол! Если его не остановить, он натворит много бед. Но мне не удалось этого сделать. Он ходит с охраной. Я пробрался в одну из комнат в поисках его спальни, чтобы потом неожиданно напасть, но тут услышал шаги и спрятался в шкафу, стоящем в комнате. Сквозь щель между дверями шкафа я увидел: в комнату вошли Энтони, трое его охранников и женщина. Женщина говорила, что догадывается, где ты можешь находиться, и собирается это проверить.
– А как выглядела эта женщина? – спросила я.
– Довольно молодая и рыжеволосая. Толком мне не удалось разглядеть ее лица.
– Боже, она приходила сюда! – воскликнула я.
– Что?!
– Да, к хозяйке дома недавно приезжали гости, и среди них была рыжеволосая женщина. Меня еще удивило, как настойчиво она расспрашивала меня обо всем.
– Мне нужно было выскочить тогда из шкафа и убить его, – сказал Алессандро.
– Нет, нет! Мы не знаем, какой силой обладает этот человек. Ясно только одно: мне необходимо уехать отсюда.
– Да. Завтра же собери вещи и скажи брату, что тебе надо скрыться. Боюсь, что за вами могут следить, поэтому покинуть дом следует осторожно, – посоветовал Алессандро.
– Но куда мне ехать? Прошу, Алессандро, забери меня сейчас с собой. Я уйду, куда скажешь, – попросила я.
– Я не могу тебе ничего дать. Ты достойна гораздо лучшего.
– Но я… я люблю тебя, – наконец сказала я. Алессандро притянул меня к себе и, поцеловав в губы, прошептал: «И я тебя. Я буду любить тебя всю жизнь».
Слезы навернулись мне на глаза. Я не хотела расставаться с Алессандро. Найдя любовь, я боялась потерять ее.
– Прошу, сбежим сейчас, – еще раз взмолилась я.
– Ты не можешь убегать всю жизнь. Поверь мне, я знаю, что такое скитаться по миру. Я ушел из дому совсем мальчишкой и все эти годы пытался найти смысл жизни. Я побывал почти везде, даже год провел в монастырской келье, но так и не понял самого простого – того, что понимаю сейчас. Мы живем ради любви, и я сделаю все, чтобы твоя жизнь была в безопасности. И если для этого придется отпустить тебя, я готов, – сказал Алессандро.
– Но я не готова, – ответила я.
– Нужно поговорить с твоим братом. Хоть я ему и не нравлюсь, но он, кажется, разумный парень.
– Да, он узнал кое-что об Энтони, – сказала я и вкратце передала Алессандро рассказ Марка о нашем отце и Энтони.
– В таком случае тебе нельзя возвращаться домой, – сказал Алессандро, выслушав меня. – Но мы что-нибудь придумаем.
Алессандро встал с кровати и потянулся за своей одеждой.
– Куда ты? – спросила я его. – Останься со мной до утра, прошу.
Улыбнувшись, Алессандро отбросил свою одежду и лег рядом.
– Попробуй уснуть, – прошептал он.
– Не хочу. Мне так хорошо сейчас, что я не хочу терять ни секунды, – ответила я.
– У нас еще будет время, – сказал Алессандро. Согретая теплом его тела, я довольно быстро погрузилась в самый сладкий сон в моей жизни.
* * *– Проснись, – сквозь сон услышала я голос Алессандро.
– Что случилось? – спросила я.
– Сейчас мы тихо встанем, оденемся и уйдем из дома, – сказал он.
Я тут же встревожилась и спросила, в чем дело.
– Я уснул и поэтому не уверен до конца, но я думаю, что кто-то пробрался в дом.
– С чего ты взял?
– Мне показалось, я слышал шаги на чердаке. Он ведь над нами, не правда ли? Кто-то проник через крышу. Нужно уходить.
Мы быстро встали и оделись.
– Если за домом следят, то лезть через окно слишком опасно. Кроме главного входа, как можно еще выйти из дома?
– спросил Алессандро.
– Есть дверь, ведущая на задний двор, но и там могут быть люди. Еще подвал – там есть окно, что выходит на другую улицу. Вряд ли про него кто-то знает, – сказала я.
– Отлично. Так и пойдем.
– Но я не могу бросить леди Джейн. Вдруг ее убьют из-за меня, – сказала я.
– В доме есть слуги, которые могут помочь ей?
Я вспомнила, что вечером вдова отпустила почти всех слуг. Остались только две служанки и старый лакей.
– Где спальня леди Джейн? Нам придется взять ее с собой.
– В противоположном крыле дома, – ответила я.
– Тогда пойдем, держись сзади меня. Вот, возьми, – с этими словами Алессандро протянул мне револьвер, – целься в живот, а не в голову. Меньше шансов, что промахнешься.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});