Блуждающий Трактир - pirateaba
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но авантюристы были охвачены такой страстью, какую Эрин видела лишь однажды – в тот день, когда она встретила Рога Хаммерада. Нет; в каком-то смысле сейчас всё было даже больше, чем тогда. Потому что сокровища точно были где-то рядом. Они знали это, и они хотели найти их первыми.
Они заняли денег у Эрин. Много её золота, которое они обещали отдать, когда вернутся. Если бы это гарантировало, что они вернутся, Эрин отдала бы им всё.
Она предлагала еду, припасы и даже Торена, но они взяли только первую часть. Затем авантюристы направились в город, чтобы купить как можно больше припасов, оставив Эрин в её трактире.
Девушке сделалось немного одиноко. Её жизнь не была такой, полной страсти, опасностей и возможностей. Часть Эрин хотела сказать: «возьмите и меня», но она не была убийцей. Или авантюристкой.
Но крошечная её часть хотела ею стать. Эта часть Эрин хотела бы присоединиться к ним, и вот девушка сидела за столом, подперев голову руками, и думала.
— Может быть, я смогу стать авантюристкой. У меня есть Навыки.
Да, у неё были некоторые навыки. И у неё имелось два уровня в классе [Воина]. Ладно, это было не очень хорошо, но, может быть, она сможет тренироваться?
Это была заманчивая мысль. Эрин никогда не считала себя бойцом, поэтому, по словам Селис, она и не повышала уровень. Но, возможно, если она захочет…
Существовал ли класс [Авантюриста]? Наверное, нет, если у Церии и Йивлон его не было, но можно ли создать новый класс? Эрин никогда не думала об этом раньше. Возможно…
Кто-то постучал в её дверь. Эрин подпрыгнула, а потом поняла, что Церия и Йивлон так и не открыли окна. Они ужасно боялись, что кто-нибудь узнает, что у них карта, особенно одна из команд Золотого ранга.
— Иду!
Эрин подошла к двери и открыла её. Она ожидала увидеть ещё одного гостя, возможно, пришедшего на ужин. Но девушка моргнула, и её челюсть упала, когда она узрела перед собой дворецкого.
Это должен был быть дворецкий. Либо так, либо он был самым круто выглядящим слугой в мире. Его волосы были тёмными и гладко причёсанными, пальто и брюки были совершенно черны, белая рубашка идеально бела, и он смотрел на Эрин с выражением вежливого ожидания. Края его пальто были отделаны серебром, а пуговицы казались сделанными из золота.
Эрин молча пялилась на гостя. Ей показалось, что она вышла из этого мира и попала обратно в Англию или куда-то ещё. Дворецкий стоял на утоптанном снегу снаружи, а вокруг его головы падали снежные хлопья.
— Мисс Эрин Солстис? Я [Дворецкий] в штате леди Магнолии Рейнхарт.
Даже его голос звучал официально и удивительно круто. У Эрин не было других слов для описания этого. Просто… круто.
— Что? Эм, что? Откуда вы знаете моё имя?
— Я не имею права говорить, мисс. Не против ли вы, если я вас сопровожу? У меня есть приглашение для вас присоединиться к леди Магнолии Рейнхарт в её поместье в Инврисиле.
Он отступил назад одним плавным движением и поднял руку, указывая на карету. До этого Эрин даже не видела карет. Она была тёмно-зеленого цвета с золотой окантовкой, с выкрашенными в чёрный колёсами. А лошади были похожи на призраков.
— Ч…
Две призрачные лошади стояли на снегу, упираясь копытами в землю и фыркая, словно они были настоящими. Но обе они были ярко-золотистого цвета и переливались магической энергией. [Дворецкий] слегка склонил голову.
— Леди Рейнхарт надеется, что вы примете её приглашение присоединиться к ней. Никакого вреда вам не будет.
— Ч… п… почему? Что она от меня хочет?
Риока упоминала леди Магнолию, не так ли? Не перепутала ли леди её с Эрин? Но [Дворецкий] не выглядел обеспокоенным.
— Отвести вас к остальным, разумеется. Леди Магнолия хочет воссоединить вас с вашими людьми.
— Моими людьми? У меня есть люди? Какие люди?
[Дворецкий] вскинул одну бровь.
— Другие люди из вашего мира. Леди Магнолия отыскала ещё восемь человек, не считая мисс Риоку Гриффин и вас. Они собрались вместе с ней под её защитой. Не желаете ли вы с ними познакомиться?
Эрин всё ещё пялилась. Затем она перевела взгляд на карету и волшебных лошадей. И на [Дворецкого]. И снова на карету и лошадей.
Внезапно она засомневалась, что Церия и остальные – это те, кому ей стоило завидовать.
2.34
Я перешла на шаг, потому что бег причинял боль. Я двигалась вперёд, потому что это немного лучше, чем стоять на месте.
Но да. Мне больно.
Небо над головой на короткий промежуток времени прояснилось, обнажив ясное небо. Но облака надвигались быстро, и до наступления ночи начнётся метель. Я не метеоролог, но у меня есть куча летающих фей, которые мне об этом поведали. И я им верю.
Я не сумасшедшая, клянусь.
Хотя иногда мне кажется, что всё же да. Раньше я была уверена, что я в здравом уме, несмотря на мнение других людей*. Но теперь я начинаю задумываться, не происходит ли всё это потому, что я сорвалась и наконец-то угодила в смирительную рубашку.
*Множество диагнозов от людей с солидными дипломами. Все разговоры о социальных расстройствах на самом деле означали, что я была несговорчивой соплячкой, которая ненавидела авторитетных людей. Однажды я заперла терапевта в его кабинете и ушла с ключом. Хорошие были времена.
Но когда я сделала очередной шаг по снегу, то решила, что фантазии не причиняют такой боли, как реальность. Всё моё тело…
Честно говоря, ощущение такое, будто меня сбила машина, а потом меня несколько часов избивали палками. Хочется свернуться в клубок и плакать при каждом движении, но тогда мне только станет ещё больнее.
Зелье, которое дал мне Териарх, очевидно, уже выветрилось. Я как бы замедлилась минут через двадцать, после того как выпила его.
Я говорю «двадцать минут», но на самом деле я имею в виду этот бесконечный калейдоскоп движения… воспоминания смешались от скорости, но в то время я воспринимала реальность как обычно. Я выбежала с того поля боя и побежала обратно в сторону Лискора. Думаю, за эти двадцать минут я преодолела более пятидесяти миль… я могу и ошибаться, но я