Духи Рождества на Трэдд-стрит - Карен Уайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Софи сказала мне, что ее родители переезжают в дом меньших размеров и мать отправила ей кучу одежды из своего шкафа, я попыталась подготовиться. Но масштабы свалившихся на Софи подарков оказались больше, чем я думала. Я пыталась сказать своей подруге, что даже если мать отдала ей всю эту одежду, это вовсе не означает, что она обязана ее носить, но Софи была столько же ревностно предана принципу дарить вторую жизнь всему и вся, как и восстановлению старых домов. К несчастью.
– Хорошая явка, – сказала я, оглядывая группы людей, стоящих у каждого пункта плетения рождественских венков. Я наклонилась и сунула руку под задрапированный красной скатертью стол. – Слава богу, хорошая сегодня погода. Надеюсь, мы соберем достаточно денег, чтобы пропустить Рождественский ужин.
Софи сдула с лица прядь волос с зелеными «перышками», выпавшую из ее косы.
– Верно. И это произойдет сразу после того, как отменят Рождество.
Я вытащила небольшой пакет и протянула Софи.
– Вопреки здравому смыслу я купила это для Скай. Я была в магазине, искала очередную замену любимой книжки Сары «Если бы я был ягненком», – Джей-Джей продолжает отрывать обложки, – и когда увидела ее, то не удержалась.
Софи открыла пакет и заглянула внутрь. С радостным восклицанием она вытащила небольшую желтую вязаную шапочку с неоновым тиснением значков-пацификов.
– У меня есть такая же! – сказала она.
– Знаю. Но я подумала, что на Скай она будет смотреться очень мило.
– Спасибо! – сказала она, застигнув меня врасплох, и обняла. – Я всегда знала, что ты не скряга, какой притворяешься.
– Хм. – Я посмотрела на Веронику, стоявшую на другом конце двора. Она руководила «апельсиновой и гвоздичной станцией», помогая своим подопечным прикрепить фрукты к фанерным рамкам венков, прежде чем перейти на следующую, с ягодами падуба.
– Разве ты не должна помогать Веронике? – спросила Софи, наливая кофе из автомата в бумажный стаканчик.
– Должна, но она сказала, что справится сама, поэтому отправила меня к Джейн, которая занимается лентами, и Джейн сказала то же самое. Так что я пришла сюда, чтобы узнать, не нужна ли тебе моя помощь.
Мы посмотрели на растущие очереди перед секциями Вероники и Джейн. Им явно требовалась еще одна пара рук. Софи повернулась ко мне.
– Ты реорганизовала все, что они принесли с собой, верно? – Она многозначительно посмотрела на стопку чашек, которую я подняла, чтобы поставить на противоположную сторону стола.
– Возможно, – медленно ответила я. – Чем я могу тебе здесь помочь?
– Например, тем, что расположишь пакетики с сахаром в маленькой корзинке по срокам годности – они напечатаны крошечными буквами на обратной стороне каждого пакетика, – причем самый старый будет впереди.
Я бы солгала, скажи я, что эта мысль меня не взволновала. Я поставила чашки на место и потянулась за сахаром.
– Хорошо, – сказала я. – Хотя, похоже, мои таланты пригодились бы в другом месте. – Я указала на длинную очередь, которая теперь тянулась даже во двор.
Я окинула взглядом толпу. Поскорее бы Ребекка пришла к нам, чтобы я могла спросить ее о рисунке, который был у Марка. Я рассказала Джеку о том, что накануне вечером узнала от Ребекки, и мы с ним, вернувшись из «Шоп энд стролл», просмотрели документы из архива и в конце концов нашли фотокопию страницы, испещренной, как выразилась Ребекка, линиями и завитушками. Для нас это ничего не значило, и я уверена, что Марк пришел относительно своего рисунка к такому же выводу. Но мы должны были взглянуть на нее, на всякий случай, если это что-то значило. Все, что от меня требовалось, – уломать Ребекку показать мне эту страницу.
– Доктор Уоллен-Араси?
Мы с Софи подняли глаза и увидели стоявшую перед нами Меган Блэк. Если честно, я бы даже не узнала ее, если бы не нитка жемчуга, стеганая куртка от Burberry и собранные в высокий хвост волосы. Сегодня на ней не было симпатичных наушников, но я узнала брюки и балетки от J. Crew из их недавней, совместной с Нолой экспедиции по магазинам.
– Меган! – воскликнула я. – Приятно видеть вас за пределами цистерны. Я уже было начала думать, что вы всего три фута ростом. Пришли к нам смастерить пару венков?
– Почему бы нет – я живу в каретном доме на Ратледж-стрит. Моя дверь не видна с улицы, но держу пари, что моя мама в Атланте захочет получить в подарок рождественский венок. Вообще-то я здесь, потому что Нола упомянула, что именно в этом месте я могу найти сегодня утром вас обеих. – Она быстро огляделась, шагнула чуть ближе. – Миссис Лонго здесь?
Я покачала головой.
– Моей кузины не будет здесь, по крайней мере, еще час. Она сказала, что вчера вечером ее муж пришел домой поздно и разбудил ее, и ей потребовалось некоторое время, чтобы снова уснуть. Она устала. – Я постаралась сохранить нейтральное выражение лица, хотя сама прошлой ночью дважды поднималась и шла в детскую, – один раз из-за того, что венчик Джей-Джея вывалился через решетку его кроватки, а второй – из-за того, что Сара громко бормотала, и я подумала, что кто-то был в ее комнате. Когда я подошла к ней, она уже успокоилась, но сладкий запах роз подсказал мне, что это была Луиза. В третий раз к детям пошел Джек, я же снова заснула и понятия не имела, кто или что прервало мой сон: в тот момент это меня уже не заботило.
Меган кивнула и посмотрела на меня большими глазами.
– Поймите меня правильно, но я не уверена, что она должна это слышать. – Она наклонилась чуть ближе. – Вчера я нашла в цистерне одну вещь и подумала, что вы обе, возможно, захотите ее увидеть. Этот кинематографист и мистер Лонго постоянно топтались поблизости, задавали вопросы и просили, если мы что-нибудь обнаружим, сначала показать это им. Пожалуйста, не обижайтесь, но я не уверена, что хочу, чтобы они были рядом с чем-то хрупким или исторически важным. Сомневаюсь, что они понимают важность старых вещей, согласны?
Мы с Софи энергично кивнули. Меган мне понравилась с того момента, когда мы с ней познакомились, и теперь я поняла, почему.
– Абсолютно с вами согласна, – сказала я, глядя на сумку для покупок Anthropologie в ее руке, набитую смятыми газетами, обернутыми вокруг предмета. – Что же вы нашли?
Оглянувшись еще раз, она поставила сумку на землю рядом с собой, затем вынула завернутый в газету предмет и положила его на пустой угол стола с закусками. Это было нечто прямоугольное, но тоньше кирпича и на вид явно легкое.
– Он не очень хрупкий, но старый, поэтому будьте осторожны, открывая его. – Она подтолкнула сверток к Софи.
– У меня нет перчаток.
Меган улыбнулась.
– Я всегда ношу с собой запасные. – Она полезла в карман пальто и вытащила чистую пару хирургических перчаток.
Надев их, Софи начала разворачивать газету, а мы с Меган следили за тем, чтобы нам никто не мешал. Подошли две пожилые женщины. Я молча налила им кофе, чтобы они быстрее ушли.
– О! – Софи склонила голову над бумагой. Я шагнула к ней, чтобы тоже взглянуть на находку.
– Я знаю, – сказала Меган. – Удивительно, что он