Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Проза » Классическая проза » Кентерберийские рассказы - Джеффри Чосер

Кентерберийские рассказы - Джеффри Чосер

Читать онлайн Кентерберийские рассказы - Джеффри Чосер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 240
Перейти на страницу:

И рассказала мужу то, о чем

Слыхали вы. Итак, вперед пойдем.

С улыбкой ласковой и ясной так

760 Жену спросил прекрасный Арвираг:

«Все, Доригена, рассказали вы?»

«Да, Арвираг, но этого, увы,

Достаточно!» Тогда сказал он ей:

«Не плачьте! Утро ночи мудреней.

765 Быть может, недалек счастливый час;

Но слову верной быть прошу я вас.

Клянусь Творцом! За вас, моя любовь,

Скорей пролью я всю до капли кровь,

Чем допущу, чтобы покрыло тенью

770 Ваш светлый образ клятвопреступленье.

Быть верным слову — высший нам закон».

И вдруг, заплакав, так продолжил он:

«Под страхом смерти запрещаю вам

Кому б то ни было, хотя б друзьям,

775 Об этой сообщать беде. А я

Жить попытаюсь, боль в душе тая.

Еще одно: пускай не выдаст вас

Ни складка губ, ни выраженье глаз».

Затем служанку с пажем он позвал.

780 «Супругу отведите, — им сказал, —

Туда, куда она укажет вам».

И те, покорствуя его словам,

Пошли, — куда, не ведая нимало,

Им госпожа ни слова не сказала.

785 И вот Аврелий молодой, тот самый,

Который так пленен был этой дамой,

Ее случайно встретил на пути,

Когда по людной улице пройти

Она в условленный спешила сад.

790 Он шел туда же. Уж с утра свой взгляд

Не отрывал он от ее окна

И все следил, не выйдет ли она.

Случайностью была ль их встреча эта

Иль рок, — но, радостно слова привета

795 К ней обратив, спросил Аврелий так:

«Куда вы направляете свой шаг?»

Она ответила, как бы в бреду:

«По приказанью мужа в сад иду,

Чтоб выполнить — о горе! — свой обет».

800 Аврелий, услыхав ее ответ,

Был изумлен, и чувство состраданья

В нем вызвали она, ее стенанья

И муж ее, достойный Арвираг,

Жену пославший в сад, — столь ярый враг

805 Он был измене клятвенному слову.

И вот Аврелий, — выхода иного

Найти не в силах, кроме одного, —

Решил от вожделенья своего

Отречься, чтобы рыцарский закон

810 Поступком подлым не был оскорблен.

Он обратился к Доригене так:

«Сударыня, я вижу: каждый шаг,

Что делаете вы, для вас постыл,

И столько благородства проявил

815 Ваш муж, которому страшней укор

Жене во лжи, чем собственный позор,

Что я готов страдать всю жизнь до гроба,

Чтоб только вы в согласье жили оба.

Все обязательства, что я от вас

820 В какой бы ни было год, день и час

Доселе получил, — вам, дорогая

Сударыня, я ныне возвращаю.701

О вашем обещании клянусь

Навек забыть и с этим удалюсь

825 Из вашей жизни. Я жены честней

И лучше в жизни не знавал своей.

О, если бы все жены поступали

Подобно вам и слово бы держали!

Тогда бы повод для красивых дел,

830 Достойных рыцаря, и паж имел».

К его ногам она в слезах упала,

Потом пошла домой и рассказала

Все мужу, что сказал Аврелий ей.

Я затрудняюсь описать, ей-ей,

835 Как счастлив Арвираг был. Что же дале

Скажу про них? Как прежде, продолжали

В согласии взаимном жить они;

Блаженно, радостно текли их дни.

В их браке места не было ни гневу,

840 Ни ревности, — ее, как королеву,

Он чтил, она была ему верна.

Все этим сказано про них сполна.

Аврелий, потерявший деньги даром,

Жизнь предавал свою проклятьям ярым:

845 «Зачем философу в недобрый час

Я столько фунтов уплатить зараз

Пообещал? Продать я принужден

И вотчину. Увы, я разорен,

И предстоит мне, край покинув свой,

850 Чтоб не срамить родню, пойти с сумой.

Коль не удастся мне добиться льгот,

Рассрочить попытаюсь я расчет.

Философ согласится, может быть,

Свой гонорар частями получить.

855 Я, благодарность чувствуя глубоко,

В годах не пропущу ни разу срока».

Он к сундуку пошел, давясь от слез,

И золото философу отнес —

Всей суммы половину, остальное

860 Рассрочить попросив. К нему с такою

Он обратился речью: «Господин,

Людей спросите, — скажут, как один,

Что никогда не нарушал я слова.

Как мне ни трудно, выхода иного

865 Нет для меня, как долг отдать вам свой,

Хотя б я по миру пошел с сумой.

Но если года на три долг рассрочен

Мне будет под залог, — меня вы очень

Обяжете, иначе — не таю —

870 Я должен вотчину продать свою».

Философ, обратив спокойный взор

К Аврелию, спросил: «Наш договор

Не выполнил я разве?» Тот в ответ:

«Он выполнен отлично, спора нет».

875 «Добился ты своей заветной цели?»

«О нет!» — вздохнувши, прошептал

Аврелий. «Да почему же? Право, не пойму».

Тогда Аврелий рассказал ему

Подробно все, что вам уже известно

880 И повторять как будто неуместно.

Он рассказал, что Арвираг скорей

Готов был мучиться остаток дней,

Чем допустить, чтобы жена измену

Свершила клятве, и про Доригену

885 Он рассказал, что мужу изменить

Ей было хуже, чем себя убить.

Она не знала об отводе глаз

И по неведенью лишь поклялась.

«Так жаль их стало мне, что я от мужа

890 Ее приняв, нетронутой к нему же

Тотчас послал, велев идти домой,

И это — все; рассказ окончен мой».

Философ так ответил: «Милый брат,

Поступки ваши громко говорят

895 О благородстве. Рыцарь он, ты — паж.

Но упаси Отец Небесный наш,

Чтоб муж науки не был в состоянье

Вступить в подобное соревнованье.

Свой долг считай отпущенным, Аврелий.

900 Мы словно бы не виделись доселе

И в первый раз встречаемся с тобой, —

Я от тебя полушки ни одной

Взять не хочу за весь мой сложный труд.

С меня довольно, что оплачен тут

905 Мой стол. Прощай!» И после этих слов

Он на коня вскочил и был таков.

Вам, господа, вопрос один задам:

Скажите, самым благородным вам

Кто показался?702 Повесть же моя

910 Пришла к концу, поставил точку я.

Здесь кончается рассказ Франклина

ШЕСТОЙ ФРАГМЕНТ

РАССКАЗ ВРАЧА

703

Здесь следует рассказ Врача

Тит Ливий704 повествует, что когда-то

Жил в Риме рыцарь, знатный и богатый,

По имени Виргиний,705 у друзей

Любовь снискавший щедростью своей.

5 Был дочерью единственною он

С женой своей от неба награжден.

Красою несравненной дева эта

Превосходила все созданья света.

Природа создала ее с таким

10 Искусством бесподобным, неземным,

Как будто чтоб сказать: «Глядите, люди!

Какой творец мечтать о большем чуде

Дерзнул бы? Может быть, Пигмалион?706

Как ни лепил бы, ни чеканил он,

15 Со мной сравняться был бы тщетен труд.

Зевксис и Апеллес707 не превзойдут

Меня в искусстве украшать созданья.

Меня Творец Великий мирозданья

Поставил заместителем своим,708

20 Чтоб облик существам давать земным

И всячески приукрашать их. Мною

Содержится все то, чем под луною

Ущерб и рост владеют вместе тут.

Я мзды не жду за свой бессменный труд.

25 С моим Владыкою всегда согласна,

Все новым тварям жизнь даю всечасно,

В различную их облекая плоть.

Красой сей девушки почтен Господь», —

Так, думаю, могла б сказать природа.

30 Уж на порог пятнадцатого года

Вступила девушка, красой своей

Пленившая природу с первых дней.

Багрянцем роз и белизною лилий

Украшены ее ланиты были;

35 Как ива, гибок был прелестный стан,

А лес кудрей златистых осиян

Лучами полыхающего Феба,

Глядящего с полуденного неба.

Но внешности, отрады из отрад,

40 Был нрав ее прекраснее стократ.

Все качества соединились в ней,

Которые мы ценим у людей.

Душой и телом далека от зла,

Она цветеньем девственным цвела,709

45 Во всем воздержана, всегда смиренна

И долготерпелива неизменно,

В нарядах, в поведении скромна,

В ответах же учтивости полна.

Она, хотя умом не уступала

50 Самой Палладе,710 говорила мало.

Пустопорожних слов ее уста

На ветер не кидали никогда;

Нет, речь ее звучала благородно,

Проникнутая прелестью природной.

55 Присущи были ей девичий стыд

И рвение, которое бежит

Губительного для души безделья.

В рот не брала она хмельного зелья,

Чтобы Венерин жар не разжигать,

60 Чтоб масла к пламени не подливать.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 240
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Кентерберийские рассказы - Джеффри Чосер торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Аннушка
Аннушка 16.01.2025 - 09:24
Следите за своим здоровьем  книга супер сайт хороший
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...