Речной дурман - Юджиния Райли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда наконец они добрались до конторы Джэарда, Эфраим с большим облегчением вздохнул и придержал лошадь. Он помог Жасмине выйти из экипажа и остался его сторожить, а Жасмина пошла к конторе.
Она приподняла подол своего саржевого платья и осторожно переступила через заляпанный грязью тротуар. Решительно войдя в контору, она услышала, как над входной дверью звякнул колокольчик. В отгороженной от основного помещения приемной молодой клерк, сидевший над кипой документов, поднял голову при ее появлении.
— Да, мисс? — спросил он, вставая и торопливо надевая очки.
— Вы, наверное, Питер Фентон, клерк мистера Хэмптона, — обратилась к нему Жасмина с веселой улыбкой. — Мистер Хэмптон несколько раз говорил о вас. А я — Жасмина Дюброк, невеста Хэмптона.
Молодой человек покраснел.
— Рад с вами познакомиться мэм.
Она опять улыбнулась:
— Он у себя?
Клерк еще больше заволновался, беспокойно поглядывая на дверь кабинета. Откашлявшись, он бессвязно заговорил:
— Э… да, мэм… мистер Хэмптон у себя. Но я боюсь, он сейчас очень занят…
— Ничего страшного, — заверила Жасмина молодого человека, успокоив его движением руки в перчатке. — Я думаю, мистер Хэмптон не будет сильно против, если я войду.
Она повернулась и подошла к двери кабинета Джэарда.
— Мисс Дюброк, пожалуйста, не надо… — проговорил ей вслед клерк.
Но было уже поздно. Тихонько постучав в дверь, Жасмина распахнула ее и сразу же поняла, почему молодой клерк так волновался.
Джэард со спокойным видом вкладывал несколько денежных купюр в руку проститутке.
Глаза Жасмины расширились от удивления. Она застыла в дверях, глядя на происходящее в кабинете Джэарда. Любовь всей ее жизни стояла у стола, улыбаясь во весь рот и передавала деньги сильно накрашенной женщине, а та в ответ на это игриво улыбалась ему и спокойно брала эти деньги. Жасмина с отвращением отметила про себя, что эта женщина явно была уличной девкой. Резкий запах ее дешевых духов, чувствовавшийся даже в другом конце комнаты, аляповатое платье из золотого атласа и кричаще безвкусная шляпа с перьями — все подтверждало это. Щеки женщины были сильно нарумянены, большой рот накрашен ярко-красной помадой, и хотя у нее были светлые волосы, она сильно напомнила Жасмине Флосси ла Фьюм.
Жасмина заметила все эти детали в считанные секунды. Затем Джэард и странная женщина одновременно увидели ее и повернулись к ней.
— Жасмина! — вскричал Джэард в изумлении. — Дорогая, что ты делаешь в этой части города?
— Что делаю? В самом деле! — со сдержанным гневом отпарировала она и прикрыла за собой дверь. С некоторым удовлетворением она отметила, что женщина выглядела взволнованной, запихивая в ридикюль, обшитый блестками, деньги, которые ей дал Джэард, и доставая мятый платок, который она тут же стала прикладывать к носу показывая, что она растрогана.
Джэард торопливо подошел к Жасмине.
— Рад видеть тебя, дорогая, — сказал он спокойным голосом, но взгляд у него был предостерегающим. Он взял ее за руку и подвел к женщине.
— Жасмина, познакомься с моим другом — Саванной Сью Столлингз. Сью, это моя невеста, мисс Дюброк.
Жасмина заставила себя сдержанно кивнуть в знак приветствия, а Саванна Сью отняла от носа платок и робко шагнула к ней.
— Здравствуйте, мэм, — обратилась она к Жасмине. Жасмина отметила, что женщина была полновата. Лицо у нее было круглое, шея и плечи полные, а большой нескромный вырез ее платья едва прикрывал объемную грудь.
— Я совсем не хочу причинять вам неприятности, мэм, но мистер Джэард, он… это… помогает моей маме. Знаете, моя мама застряла в Джорджии. У нее чахотка. Прямо страшная! А мистер Джэард, ну… это… короче, он такой добрый, что одолжил мне денег, чтобы заплатить за лечение.
Она запнулась, с беспокойством глядя на Жасмину. Ее рука, державшая платок, слегка дрожала.
— Это так мило со стороны мистера Джэарда — отвечала Жасмина ледяным тоном.
Сью с видимым облегчением вздохнула.
— Да, мэм. Ну, тогда я пойду. — Она слегка наклонилась в сторону Джэарда. — Еще раз спасибо, мистер Хэмптон. А мама в последнем письме, она велела сказать вам: «Да благословит вас Бог сэр!»
— Спасибо, Сью, — отвечал Джэард вслед уходящей женщине.
Он повернулся, серьезно нахмурившись, к Жасмине и взял ее за руку.
— Моя дорогая, боюсь что ты вела себя плохо.
— Вела себя плохо!!! — вспылила Жасмина и оттолкнула его руку.
Не обращая внимания на ее резкость, Джэард сказал:
— Ты помнишь, я тебе не раз говорил, чтобы ты не появлялась в этой части города одна.
— Ничего удивительного, что ты говорил мне это! Ведь я могу помешать тебе развлекаться здесь.
Он еще больше рассердился.
— О чем ты говоришь, Жасмина?
Жасмина чуть не затопала ногами.
Эта женщина! Что она здесь делала?
Джэард пожал плечами.
— Мне казалось, что она сама хорошо объяснила это.
Жасмина открыла от удивления рот.
— Джэард, с каких это пор ты водишься с уличными девками?
Он издал смешок.
— Жасмина, ты, кажется, ревнуешь.
— А если и так, что тогда?!
Джэард подошел ближе и положил руки на гневно приподнятые плечи Жасмины.
— Жасмина, Сью — одна из тех, кому я помогаю время от времени. Она же тебе объяснила, что у нее больная мать в Джорджии. А у меня есть… короче, я унаследовал большое состояние, моя дорогая, и, когда могу, я стараюсь помочь тем, кто не так удачлив, как я. Поэтому не имеет никакого значения, даю ли я Сью несколько долларов, или делаю вклад в Женское благотворительное общество, или в приют, или…
— В меня? — вспыхнула Жасмина.
Он рассмеялся.
— Что ты имеешь в виду?
Она начала ходить по комнате и говорить с нотками уязвленной гордости.
— Наверное, я тоже одна из тех, кого ты даришь своей благотворительностью. У тебя ведь таких так много.
— Но, Жасмина… ты единственная из них, на ком я обещал жениться.
И хотя это было сказано с юмором, Жасмина не успокоилась, а глядя на грязную узкую улочку за окном кабинета Джэарда, она спросила:
— Где ты познакомился с ней?
— Как я уже тебе говорил, иногда я захожу в «Алую туфельку» чего-нибудь выпить…
Она резко обернулась к нему.
— Больше никогда!
Он засмеялся.
— Прости, не понял, Жасмина?
Жасмина сжала кулаки и сердито вздернула подбородок.
— Я сказала, больше никогда. Ты никогда больше не пойдешь в «Алую туфельку».
Улыбка Джэарда стала еще шире, а в глазах появилось удивление.
— Теперь ты мне будешь говорить, что мне делать?