Гончая. Тень короля - Надежда Федотова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты, главное, нос ему на место поставь, — отозвался "рваное ухо". — Черт с ней, с мордой уж…
— Само собой, — она кивнула и закатала рукава. — Дайте мне фляжку из узелка, Чарли!.. О, свечи. Наконец-то. Встаньте у изголовья, пожалуйста… Ага, вот так хорошо.
— Я принес иголки! — донесся голос от порога. — Только нитки вот… толстоваты, нет?
— Нитки тут не подойдут, — вздохнула девушка. И, подумав, распустила волосы. — Кожа на лице уж больно тонкая. Ай!..
— Ты чего себе волосья дергаешь? — моргнул Чарли.
— Они длинные, — невнятно пояснила она, вдевая в крохотное игольное ушко собственный волос. Собралась, сделала глубокий вдох, потом резко выдохнула… Ивар, когда хотел успокоиться и сосредоточиться, всегда так делал. Значит, помогает.
— Молитву прочтите, что ли, — буркнул пират, подняв глаза на замерших у тюфяка послушников. — Всяко нелишне будет…
"Это уж точно", — подумала девушка. И склонилась над изуродованным лицом капитана.
Солнце неспешно опускалось за горизонт, окрашивая море багряным золотом. Нэрис смотрела на всю эту красоту уже без эмоций — она слишком устала. Болели глаза, болела спина, подергивались исколотые иголкой пальцы… "Не знаю, что получилось, — думала она, опускаясь на вросшее в землю бревно у стены каменного "улья", — но будем надеяться на лучшее. Плохо, что он в сознание не приходит! И кровоподтек во всю голову… Кость не пробита, но такие удары обычно ничем хорошим не заканчиваются". Девушка с наслаждением откинулась на прохладный камень и сложила натруженные руки на коленях. Перед глазами прыгали черные мушки. Она прикрыла веки и принялась массировать затекшую шею.
— Ну, ты это… сама как? — спросил чей-то голос.
— Ничего, — ответила Нэрис, узнав Чарли. — Только пить очень хочется.
— И жрать, — согласно прогудел разбойник. — Щас пошуршу, может, раздобуду чего-нибудь… Голова не болит?
— Нет, — удивилась она, открывая глаза, — а что, должна?
— Ну, ты ж цельный клок из косы выдернула! — со смешком пояснил он. Она молча улыбнулась. Помолчали.
— Как тебя кличут-то? — вдруг спросил Чарли. — А то привыкну "бабой" звать, мне потом кэп, когда очухается, второе ухо оборвет. Достал со своим благородным воспитанием…
— Нэрис, — снова улыбнулась она. По смущенной физиономии старого пирата было видно, что дело тут не в капитанской строгости, но сам Чарли ни за что в этом не признается. "Ну и пускай, — она зевнула, — хоть по имени будет звать, и то хорошо. Уф-ф, спины совсем не чувствую!.. Полежать бы…"
— Ты это, — снова подал голос пират, сунув ей что-то в руки, — вот, подложи под спину-то, что ли. Камень холодный…
— Спасибо, — растроганная этой неуклюжей заботой, Нэрис опустила глаза:- Ряса?.. Вы где ее взяли, Чарли?
— Да там… висела, — неопределенно махнул рукой он. — Подумал — вдруг пригодится? А чего?.. Они ж аскеты, им не привыкать!
Девушка фыркнула. Потом подумала и, скатав рясу валиком, пристроила себе под спину. Да, так гораздо приятнее… Ну и пускай она немножко ворованная. "Мы же вернем, — подумала Нэрис. — Как уходить соберемся — так и вернем… Правда, вот куда уходить, и как?.. Скеллиг-Майкл — остров. Лодку-то, пожалуй, найти можно будет — ведь попадают же сюда как-то паломники!.. И до большой земли нас доставить упросим… А дальше? Чтобы домой вернуться, корабль нужен. И за место на нем надо платить. А у меня ни монетки. И кольцо на дне моря осталось… Хотя — что я тут голову ломаю?! Я к пиратам в спутники не напрашивалась — так вот пусть у них теперь голова и болит!.."
Она вздохнула — вот про голову точно. Она у капитана Ханта болеть будет теперь очень долго! Сотрясение же… А пока лицо заживет, пока гематома сойдет, пока он на ноги встать сможет… Бог знает, сколько пройдет времени!.. Девушка вспомнила о муже и впервые порадовалась, что он далеко и от него никаких вестей — значит, и о том, что с ней случилось, он до поры до времени не узнает. А там, глядишь, удастся договориться с капитаном, чтоб вернул ее родным поскорее! В конце концов, это в его же интересах.
Девушка зевнула, прикрыв рот ладошкой. Слипающимися глазами посмотрела на купающееся в воде солнце и пробормотала:
— Скеллиг-Майкл… Я слышала, что монахи живут здесь уже не одну сотню лет. И даже норманнские набеги на остров их отсюда выжить не в состоянии…
— Норманнские набеги? — пренебрежительно хмыкнул пират, окинув взглядом неприютные уступы Скеллига. — Да на кой северянам эта кучка камней? Тут и брать-то нечего! Чайки, рясы да тюфяки соломенные…
— Ну, значит, все-таки есть что брать, — задумчиво сказала девушка. — Раз они сюда дважды в год лезут? Папа рассказывал… Только вот знаете, Чарли, мне другое странно! Община на Скеллиг-Майкл существует почти четыре века. И монахи никогда — ну ни разочка за все это время! — не покидали утес. А тут вдруг взяли, все бросили — и исчезли… И брат Августин какой-то странный. И мазь эта, будь она неладна… Но все-таки не это главное! Я понять не могу — вроде ни норманнов, ни другой какой угрозы сейчас нет, паломников полон остров, все тихо да мирно… Так почему же ушли монахи?.. Почему?
Глава 15
Аббат Бэннан перебросил свой мешок с левого плеча на правое, вытер ладонью мокрый лоб и остановился. Оглянулся на плетущуюся за ним следом вереницу монахов:
— Поспешайте, братья! Уже темнеет… Мы должны добраться до Уотерфорда к ночи.
— Зачем такая спешка, отче? — Джеральд догнал аббата и понизил голос:- Простите мне мою дерзость, но мы уже с ног валимся! С утра ни одного привала…
— Не ной, Джерри, — подошедший Алби утешительно хлопнул приятеля по плечу. — Тут уж недолго осталось!.. Экие вы, дворяне, неженки.
— Да при чем здесь я? — вздохнул послушник. — Ты на Галена посмотри — совсем мальчишка умаялся. Жалко.
— Сын мой, — пожал плечами Бэннан, — я ведь всех предупреждал, что путь будет не из легких. И раз вы сами вызвались сопровождать — придется потерпеть. Останавливаться прямо тут, в лесу, мы не будем.
Сгрудившиеся вокруг монахи опечаленно вздохнули. Тяжелее всех вздыхал брат Колум, привыкший работать руками и головой, но уж никак не ногами. Все утомились, промокли под снова зарядившим дождем и проголодались, но раз аббат велел… Что уж тут поделаешь?..
— Согласен с вами, отче, — проронил Годфри, — окраина леса возле главной дороги — не лучшее место для ночевок… Гален, соберись!
Юный послушник, притулившийся на камушке, опустил плечи. Ему было стыдно за свою усталость. Особенно, глядя на того же Годфри — старший товарищ был бодр и деловит, ни разу не отстал от группы, и с такой легкостью тащил на плечах две здоровенные торбы, будто в них был не тяжелый общинный скарб, а лебяжий пух. То же самое можно было сказать и о брате Даллане — могучий монах, нащупывая дорогу верным посохом, шел себе и шел, только посвистывал… А щуплый Гален совершенно выбился из сил.
— Тронулись, — сказал аббат, посчитав, что пятиминутной передышки вполне достаточно. — Алби прав — до Уотерфорда рукой подать. Держись, дитя мое, — уже мягче прибавил он, бросив сочувственный взгляд на несчастного мальчишку. — Господь терпел и нам велел. Вставай. Свою котомку можешь отдать мне, полегче идти будет.
— Я сам, отче, — склонил вихрастую голову послушник, поднимаясь на дрожащие ноги. — Я… я ничего! Я уже отдохнул.
— Вот и хорошо, — с улыбкой отозвался святой отец. И двинулся вперед сквозь мокрые заросли, по направлению к дороге. Он устал не меньше остальных, но, как глава общины, не имел никакого морального права хоть чем-то это выказать. "Слабо тело человеческое, — думал аббат, — и лишь твердость духа способна укрепить его в движении к цели!.. Давненько я не путешествовал. И тренировки забросил, тоже не дело. Вот, Годфри — закаляется. Даллан — камни таскает, бывает, что и не присядет за целый день… А я? Стыдно! Будет же мне впредь наука" Отец Бэннан отвлекся от недовольства собой и покосился на идущего рядом Лири:
— Как вы себя чувствуете, брат мой?
— Сносно, — отозвался монах. И тут же зашелся в приступе кашля. Аббат покачал головой:
— Что-то не нравитесь вы мне!.. Доберемся до постоялого двора — позовем лекаря. Путь неблизкий, а весна нынче холодная и дождливая.
— Не стоит, отче, — хрипло сказал брат Лири. — Обыкновенная простуда. А на крайний случай у нас есть лекарства, что остались от брата Эдриана. Наверняка там что-нибудь и от кашля найдется.
— Надеюсь, — кивнул аббат, с беспокойством глядя на бледное лицо монаха. Выглядел тот не лучшим образом.
…Харчевня "У дядюшки Эмера", стоящая на окраине Уотерфорда, заведением была весьма и весьма сомнительным. Кормили из рук вон плохо, полы мыли только по большим праздникам, комнаты сдавали тесные, убогие и втридорога. Тем не менее, недостатка в клиентах упомянутый "дядюшка" не испытывал — постоялый двор был набит под завязку всяким подозрительным сбродом, которому не с руки было мозолить глаза приличным людям. В Уотерфорд они отправлялись на заработки (не имеющие ничего общего с честным трудом), а в харчевне столовались, спали и между делом проворачивали свои темные делишки… Поэтому явление десятка монахов повергло хозяина заведение во вполне понятный шок. Впрочем, члены общины были людьми неизбалованными и постоять за себя в случае чего тоже могли, так что дело решилось к обоюдному согласию — братья получили комнатушку на верхнем этаже, послали Алби на местный рынок за хлебом, молоком и сыром (убоявшись трактирных разносолов), и разместились на ночлег. Большинство просто попадало на грязные матрасы и уснуло, не дождавшись ужина. А самые стойкие, в лице аббата, брата Даллана и брата Лири, уселись возле закопченного камина, который больше чадил, чем грел.