Наездницы - Энтон Дисклофани
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Никто не заметил меня, когда я вышла из леса. Девочки и их лошади исчезли. Мистер Холмс продолжал стоять на коленях возле Декки. В таком положении он казался совсем маленьким. Мистер Альбрехт прижимал ладонь к ее лбу. Рядом с ним стояла открытая аптечка. Пузырек с йодом перевернулся и разлился. Сарабет сидела рядом на корточках, раскачиваясь взад и вперед.
Я сосредоточилась на узоре, нарисованном ручейком йода на грязно-бежевом песке. Это был сложный орнамент, случайный, а потому совершенно невероятный. Но крови не было.
Я подошла к Сарабет и пригладила ее темные волосы, высвободила зацепившийся за косу лист. Кто-то увел Лютера в конюшню. Верхняя губа Сарабет была покрыта слизью, девочка бесшумно плакала. Я никогда никого не утешала, кроме Сэма, я только и делала, что утешала его, во всяком случае, когда мы были маленькими и практически неразлучными. Думая о Сэме, я подошла к Сарабет и обняла ее. Я удивилась, обнаружив, как сильно она нуждается в утешении. Она положила голову мне на плечо и обеими руками крепко обхватила меня за талию.
– Все будет хорошо, – шептала я.
Я сомневалась, что Сарабет меня слышит, но надеялась на то, что позже эти слова всплывут в ее памяти. Я знала, что она мне поверит, ведь она была еще ребенком. Папа тоже всегда говорил мне, что все будет хорошо, и я ему верила.
Рэчел нигде не было видно. Я на ее месте тоже спряталась бы. Она отомстила не той сестре. Из всех сестер Рэчел больше всех нуждалась в том, чтобы ей сказали, что все будет хорошо, что ее мир и семья не рухнули. Но тот, кто сказал бы ей это, солгал бы. И я решила, что это точно буду не я. У меня на это не хватило бы духу.
Глава двенадцатая
Слух о падении младшей из сестер Холмс стремительно разнесся по лагерю. За Мастерсом стояла незнакомая машина. Ее припарковали там не случайно. Это был автомобиль врача, и те, кто не знал о его приезде, могли его и не заметить. Я знала, что Декка травмирована. Вопрос был лишь в том, насколько тяжело. Она потеряла сознание. Я понимала, что это плохой признак.
Возвращаясь из купальни, куда я ходила, чтобы смыть с себя грязь и песок, я увидела компанию младших девочек, в том числе и Молли. Они о чем-то яростно шептались. Молли помахала мне, и когда я нехотя махнула в ответ, подбежала ко мне. Она все еще была долговязой и длинноногой, как молоденькая кобылка. От холода ее щеки раскраснелись. Ее волосы были наспех собраны в узел. Если бы ее увидела миссис Холмс, она немедленно отослала бы ее в домик, велев привести себя в порядок.
– Теа! Говорят, Рэчел сошла с ума! Говорят, она попыталась убить Декку! – Ее голос сорвался на визг.
Несмотря на свой невысокий рост, я была выше Молли. Я наклонилась и пальцами обхватила ее запястье, ощутив ее хрупкие, как у птички, косточки, туго обтянутые тонкой кожей.
– Молли, – сказала я, – это чушь. Ты меня поняла?
Молли медленно кивнула, и я заметила, что ее глаза заблестели от волнения. Я совершила глупость. Мне следовало рассмеяться, отмахнувшись от этого слуха, как от назойливой, но безвредной мухи.
Я выпустила руку Молли. Она смотрела на меня широко распахнутыми глазами. Что еще мне ей сказать, чтобы она сообщила это своим подружкам, замершим поодаль в ожидании новостей? Молли не пользовалась в лагере особой популярностью, но сплетни разлетались стремительно, с легкостью преодолевая все социальные границы. Мимо с равнодушным видом прошла Кэтрин Хейз, но я видела, что она ловит каждое слово, чтобы броситься в свой домик и без малейшего колебания поделиться услышанной информацией. Я злобно покосилась на Кэтрин, лицо которой скрывала волна кудряшек. О ней самой совсем недавно сплетничали в лагере, так что она должна была бы с сочувствием отнестись к Рэчел. Но с момента смерти ее дяди прошло уже два месяца, и разговоры о нем и о несчастьях, свалившихся на Хейзов, поутихли. На другой стороне площади я увидела мисс Брукс, уткнувшуюся носом в книжку. От взрослых не было никакого толку.
Но в любых слухах всегда содержится частица правды, иногда совсем ничтожная. Не было, наверное, человека, не слышавшего криков Рэчел. А как насчет меня, подвергнувшей опасности девочку, которую я так любила, только потому, что хотела покрасоваться перед ее отцом? Я обернулась к Молли.
– Это был несчастный случай, – громко, но совершенно напрасно произнесла я.
В прошлый раз, когда со мной произошло нечто ужасное, я тоже попыталась оправдаться, тоже громко и совершенно напрасно. Но теперь я была умнее. Во всяком случае, я не вела себя как полная дура. Я укрылась в доме Августы и притворилась спящей, не желая общаться даже с Сисси, которая раз или два подходила ко мне, ожидая, что я обернусь. Наконец она ушла, как и все остальные, обедать. Жизнь продолжалась. Она всегда продолжается. Декка могла быть при смерти, но в Йонахлосси все равно трижды в день кормили его воспитанниц. Когда дома я видела, как мама каждое утро заправляет мою кровать, а отец после завтрака уезжает к своим пациентам, мне это казалось ужасно жестоким.
Я никак не могла отогнать мысли о кузене, хотя обычно мне это удавалось, и моя жизнь в Йонахлосси не имела ничего общего ни с Джорджи, ни с Сэмом, ни вообще с кем-либо из моих родственников. Я видела Джорджи, когда открывала глаза и когда их закрывала. Но он был не таким, каким я его видела в последний раз, а таким, каким он был в свои лучшие времена. Мама была бы разочарована. Я поняла, что главное достоинство Йонахлосси заключается в том, что все здесь кардинально отличается от того, что окружало меня дома. А теперь эти два мира каким-то зловещим образом сливались в один. Но почему? Что их объединяло? Я, Теа Атвелл, девушка, порочная в полном смысле этого слова.
«Теа, – снова и снова слышала я голос Сэма. – Теа, Теа, Теа!»
Я села на кровати и впилась ногтями в свой лоб. Мне хотелось, проткнув кожу и череп, вонзить их в свой мозг и вырвать все воспоминания о Джорджи и о том дне. Ну а как же моя душа? Я знала от папы, что, хотя наши воспоминания хранятся в мозгу, причиной существования воспоминаний является душа. Но у меня не было ни единого шанса добраться до души. Боль от ногтей, пусть и совсем незначительная, помогала отвлечься и приносила облегчение.
Я все еще лежала в постели, когда Мэри Эбботт принесла мне с обеда булочку. Она опустилась на колени возле моей кровати и развернула свой вышитый платок, в который она завернула булочку.
– Возьми, – прошептала она.
Вошли другие девчонки: Эва, Гейтс, а затем Сисси, которая остановилась, высоко вскинув брови, за спиной Мэри Эбботт.
– Спасибо.
Булочка была холодной и липкой. Когда эти булочки были теплыми, они таяли во рту. Остыв, они становились невкусными.