С/С том 7. Почему выбрали меня? Мэллори. Когда обрывается лента. - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты очень мил, Стив, — сказала она с легким вздохом. — Не шевелись, я буду спать…
— Ну что ж, постарайся уснуть, — Корридон вытер пот рукавом. — Я не убегу.
С каким удовольствием он сделал бы это! К счастью, она действительно уснула, положив голову ему на плечо. Он чувствовал на щеке прикосновение ее волос и думал о Гаррисе. Может, он так же отвозил эту девушку в Уимблдон, и она тоже говорила, что он очень мил, так же притягивала к себе его голову. А теперь Гаррис мертв. Без сомнения, его убили, когда он уходил от Риты…
Пальцы Корридона сквозь ткань плаща нащупали кобуру револьвера. Приятное ощущение надежности. Мэллори напрасно думает, что ему удастся так же легко расправиться с ним, как он это сделал с Гаррисом.
Было больше часа ночи, когда такси остановилось перед маленьким, изолированным от других домиком на окраине Уимблдона. Шофер открыл дверь. Рита выпрямилась, облизала сухие губы и сморщилась.
— Тот маленький бокал шампанского был явно лишний, — сказала она, сжимая руку Корридона. — А, переживу! Сейчас станет лучше.
Пока он расплачивался с шофером, его взгляд упал на пруд, освещенный луной. Он находился в двухстах метрах от дома Риты. Не здесь ли утонул Гаррис, вздрогнув, подумал Корридон.
— Идем в дом. — Рита потянула его за рукав. — Я хочу еще выпить.
Он прошел за ней к входной двери и ждал, пока она откроет дверь.
— Ты здесь живешь одна? — спросил он, войдя в вестибюль.
— Да. Тебя это удивляет?
— Немного.
Она включила свет, и он зажмурил глаза.
— Я считаю, что квартира в большом доме была бы удобнее.
— Входи же! У меня есть что выпить.
Она провела его в небольшой, но уютный салон. «Здесь все обставлено для занятий любовью», — подумал он.
Половину комнаты занимала огромная тахта. Напротив двери стоял массивный сервант красного дерева, заставленный бутылками и стаканами. Около обогревателя, выполненного в виде очага, расположилось удобное кожаное кресло. Отличный китайский ковер покрывал пол, две люстры мягким светом освещали комнату.
— Потрясающе! — Корридон швырнул шляпу на тахту.
— Да, — согласилась она, — здесь неплохо.
Он бросил на нее быстрый взгляд, удивленный той горечью, которая послышалась в ее голосе. Стоя возле серванта, она смотрела на тахту, лицо ее было жестким.
— Итак, чего выпьем? — спросила она, оторвавшись от невеселых мыслей. — Не воображай, что остальные комнаты в доме меблированы так же, как эта. Нет, салон — исключение.
— Я выпью скотч… А что особенного в этой комнате?
— Садись! — Она налила большой стакан виски, открыла холодильник, вмонтированный в сервант, и достала лед. Затем многообещающе улыбнулась.
— Пойду переоденусь, а ты пока выпей.
«Сколько раз я слышал подобные слова, — подумал Корридон. — Сколько раз так называемые порядочные женщины произносили эту фразу в подобной обстановке». Он смотрел ей вслед и знал, что через несколько минут она возвратится и потребует его ласк. Эта мысль была ему неприятна, и он, нахмурившись, принялся расхаживать взад и вперед по комнате. Слышно было, как этажом выше ходила Рита. Корридон попытался найти что-либо интересное, но в комнате не было ни шкафов, ни ящиков, где могли бы обнаружиться какие-либо вещи, связанные с Мэллори. Он подошел к двери, ведущей в соседнюю комнату, и приоткрыл ее. Никакой мебели, толстый слой пыли на полу. Она сказала правду — только салон был обставлен, и он подумал, сколько же еще таких пустых комнат в доме…
Корридон сидел в кресле, когда вернулась Рита. Она вошла в пеньюаре из плотного ярко-красного шелка и остановилась в дверях, чтобы дать ему возможность полюбоваться собой. Она была похожа на куклу: такое же красивое, но невыразительное лицо, такие же большие голубые глаза.
— Очаровательно! — восхищенно произнес он.
Она подошла и улеглась на тахте в эффектной позе.
Корридон встал.
— Теперь мой черед приготовить выпивку.
Она повернулась к нему, чтобы он мог по достоинству оценить ее прелести, пеньюар распахнулся, обнажив красивые длинные ноги.
— Подумать только, что мы знакомы с тобой всего несколько часов! — воскликнула она. Он согласно кивнул головой, протягивая стакан.
— Скажи, — спросил он, — какая нужда заставляет тебя работать в той лавке с этими старыми грымзами?
— Ха, жить-то надо!
— Небось, хорошо платят? — Он жестом указал на обстановку.
— Где там! Но не думай об этом. Во-первых, я люблю чувствовать себя свободной. Ведь никогда не знаешь, что случится с тобой завтра, не правда ли? — она протянула к нему руку. — Подойди, сядь поближе!
Он подумал, что и так потерял достаточно времени. Пора выяснить, что она знает о Мэллори.
— Закуришь? — он протянул ей портсигар.
Она механически взяла сигарету, но видно было, она удивлена и обманута в своих ожиданиях. Он достал спичку и чиркнул ею по ногтю большого пальца. Способ этот был знаком Рите: она вздрогнула и быстро взглянула на Корридона.
— Хитро придумано, да? — сказал он, в то время как она прикуривала. — Во Франции, где я был во время войны, один парень имел обыкновение зажигать таким манером спички. Мне тоже захотелось научиться…
— Да? — она откинулась на подушки, стараясь казаться равнодушной. — Как фокусник, правда?
— Вот именно, — он посмотрел на дымящийся кончик сигареты. — Странно, такая ничтожная деталь может вызвать столько воспоминаний! Тот парень был лет-таком. Он бежал из плена, и мы случайно встретились…
— Не люблю про войну… — Рита кокетливо шлепнула его по руке. — Лучше поговорим о тебе.
— Однажды он меня здорово выручил, — словно не слыша, продолжал Корридон. — Я потом поинтересовался, какова его дальнейшая судьба. Его ранило в горло, и он не мог нормально говорить, только шептал… Отличный был парень. Хотелось бы встретиться с ним.
Она закрыла глаза. Даже под косметикой была видна ее бледность. Корридону показалось, что она делает огромные усилия, чтобы не выдать себя.
— Да… еще вспомнилось… Интересное совпадение, — неумолимо продолжал он. — Как-то он рассказывал, что влюблен в девушку в Англии, и обставил ей квартиру, где они встречались. И даже рассказал о серванте, очень похожем на этот. — Корридон выждал некоторое время. — А тебе, случайно, не знаком этот парень? Его звали Брайан Мэллори.
Какая-то машина подъехала к дому и остановилась. Мужской голос весело проговорил:
— Спасибо, старина. Знаете дорогу обратно? Все время прямо, потом второй поворот направо. Вокзал у подножия холма.
— Не кричи так громко, дорогой, — послышался недовольный женский голос. — Ты разбудишь всю улицу. Берти отлично знает дорогу. Правда, Берти?
— Не беспокойся обо мне! До скорой встречи, будьте паиньками!
— Мы провели замечательный вечер! Теперь вы приходите к нам. Надеюсь, что это будет скоро!
Стукнула дверца.
— Салют, старина!
— Спокойной ночи, Берти, — прозвучал женский голос.
— До свидания, Дорис. Не забывайте советов маменьки.
Мотор взревел, и машина отъехала.
Рита первая нарушила молчание.
— Значит, ты член этой банды?
Она выпрямилась, ее пальцы впились в руку Корридона.
— Я должна была догадаться… Боже, какая я идиотка!
Она встала с тахты. Корридон остался сидеть.
— Никогда мне не будет покоя! — Глаза ее потемнели от гнева, смешанного со страхом. — Я не хочу, чтобы меня изводили этой историей!
— Ты погрязла в ней по уши, — спокойно ответил Корридон. — Гарриса убили.
Она поднесла руки ко рту и принялась кусать пальцы, вскрикивая:
— Я ничего не знаю! Я ничего не хочу знать! Мэллори для меня ничего не значит!
— Это было бы слишком просто! — Он схватил ее за руку, она начала вырываться. — Гарриса убили.
Она продолжала вырываться. Светлые волосы растрепались и закрыли лицо. Убедившись, что ей не освободиться, она расплакалась.
— Оставь меня! Я не понимаю, о чем ты говоришь, — стонала она. — Его не убивали, он сам себя убил. Так писали газеты. Я тут ни при чем. Ничего о нем не знаю!
Корридон встряхнул Риту.
— Мэллори его убил. Гаррис пришел к тебе, а Мэллори поджидал… И ты смеешь говорить, что Мэллори здесь ни при чем?
Она вновь попыталась вырваться из его железных рук.
— Ты сошел с ума! Мэллори здесь нет! Уже много месяцев, как его нет! Гаррис — дурак, сам покончил с собой!
Корридон отпустил ее.
— Ты так думаешь? А я знаю, что его убил Мэллори! И у меня есть доказательства. Если ты не замешана в этой истории, то лучше скажи, где он прячется.
— То же самое хотел узнать и тот идиот! Ты знаешь, что с ним стало! — она судорожно сцепила пальцы. — Откуда тебе известно, что это Мэллори убил его?