Категории
Самые читаемые книги

Обреченная - Джек Макдевитт

Читать онлайн Обреченная - Джек Макдевитт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 140
Перейти на страницу:

- Она мертва, - прошептал он. - Выглядит так, будто ее убило моментально. Похоже, не мучилась.

Хатч зажмурилась так крепко, что глазам стало больно.

- Хатч, ты меня слышишь?

Она приглушила передатчик, справилась со своим голосом и ответила:

- Да.

Снова последовала тишина.

- Ты сможешь ее вытащить оттуда?

- Мне понадобится пара минут. С тобой-то все нормально?

- Да, со мной все прекрасно.

- Келли пыталась связаться с тобой.

- Под землей сигнал плохо ловится. Какова ситуация?

- Сейчас она тебе обрисует. Марсель тоже хотел бы побеседовать с тобой.

Келли явно была испугана.

- Женщина-пассажирка мертва, - сказала она. - С Макаллистером все в порядке.

- А что насчет посадочного модуля?

- Разбит.

- И вообще никаких шансов?

- Ни малейших.

«Трое погибших. А остальные - в беде. О Господи».

- Ладно, - вздохнула она. - Мы обсуждали модуль «Уайлдсайда», верно?

- Да.

- Так как же насчет второго? Того, что провалился в пропасть?

- Его не видно.

- Надо посмотреть. Может быть, нам повезет.

- Хатч, - спросила Келли, - как ты?

- Я почувствую себя прекрасно, как только снова увижу свет. Ты знаешь про Тони?

- Чианг мне рассказал. Очень жаль.

- Нам всем очень жаль.

Спустя некоторое время на связи снова появился Чианг.

- Я вытащил Тони и прорезаю твою стену. Держись как можно дальше от нее.

- Я отхожу.

- Свяжись с Марселем.

- Хорошо.

Марсель старался говорить спокойно и бодро.

- Чианг вытащит тебя через несколько минут. Ты ведь не пострадала, не так ли?

- Нет. - Она оглядела камни вокруг.

- «Боардмен» уже идет к нам. Должен быть здесь через несколько дней.

- Что нам теперь следует делать? Через несколько дней?

- Да. Извини. Других вариантов у нас нет, - произнес Марсель таким тоном, что она уверилась: им страшно повезло. - Оставайся там, где есть, Хатч. Мы вытащим вас, как только сможем.

Снова раздался голос Билла:

- Для тебя есть кое-какая почта. Не хочешь посмотреть?

- Разумеется. - «Неужели наступили лучшие времена?» - Давай.

- Привет, Присцилла. Это Чарли Ито.

Хатч спроецировала его изображение посреди помещения. Чарли выглядел как таможенник, получающий наслаждение от сбора налогов: слегка фамильярно и с вкрадчивой улыбкой.

- Помнишь, как мы познакомились прошлой весной на дне рождения твоей тети Эллен? Наверное, помнишь и о том, что тогда рассказывала, как тебе однажды захотелось слетать на Кейп-Код. Дело в том, что вчера совершилась невероятная сделка, и я сразу же подумал о тебе. Мы приобрели роскошный дом на берегу моря, только что выставленный на продажу. Я догадываюсь, о чем ты думаешь, но уж потерпи меня минуточку…

Она перешла к следующему посланию.

- Привет, Присцилла.

Это оказалась ее мать. Яркая, красивая. И, как обычно, ее сообщение было записано безукоризненно аккуратно.

- Жду не дождусь, когда мы увидимся снова, когда ты прилетишь. Буду очень рада, если мы проведем несколько дней вместе и, возможно, отправимся в горы. Девичник из нас двоих. Дай мне знать, если все будет в порядке, и я забронирую домик.

Я знаю, что тебе не нравится, когда я знакомлю тебя с мужчинами, но твой дядюшка Карл недавно представил мне блестящего молодого архитектора. Я бы сказала, у него превосходное будущее…

Она снова двинулась дальше.

- Привет, Хатч.

Это оказалось чисто звуковое письмо. Сделать аудиозапись - быстрее, чем написать письмо.

- Много времени прошло с тех пор как мы в последний раз общались, но тут я услышал, что ты на «Уайлдсайде» отправилась к Обреченной.

Это был Фрэнк Карсон, археолог, с которым она давно порвала отношения - как теперь казалось, в совершенно другой жизни.

- Похоже, ты опять в деле. Завидую. Я бы все отдал, чтобы оказаться рядом с тобой. Мы по-прежнему проводим раскопки на Бете Пасифика-3 и наконец начали переводить кое-что с местных языков. Но ты насчет этого не волнуйся, во всяком случае прямо сейчас. Просто мне хочется, чтобы ты знала: я постоянно думаю о тебе. Ты - везучая.

Ей удалось выдавить улыбку.

- Мисс Хатчинсон.

Еще одно звуковое сообщение. На этот раз она услышала низкий баритон.

- Вы, наверное, помните наше прошлогоднее знакомство на конференции Всеобщей ассоциации пилотов. Меня зовут Харви Хатчинс - честное слово, точь-в-точь, как вас, о чем мы уже говорили. Но это просто к слову. Я руководитель одного из проектов компании «Транспорт Центавра». Ищу опытных пилотов. Мы организуем сеть доставки провианта и персонала. Могу гарантировать вам интересную работу, щедрое вознаграждение и широкий диапазон дополнительных льгот. Это короткая вакансия, однако, если хотите, я попридержу ее для вас…

Следующее сообщение, молодой женский голос с бостонским акцентом:

- Привет, мисс Хатчинс, я представляю Фонд поддержки Северо-Американского университета выпускниками. Нам бы хотелось в этом году попросить у вас помощи в…

Она прослушала и другие сообщения, все более или менее «по делу», все от людей, знающих ее достаточно хорошо, чтобы их «письма» избежали фильтров (которые, похоже, оказались сейчас бесполезными).

Среди них не было ни одного от кого-либо из редких мужчин в ее жизни. «Что за времена настали, - размышляла Хатч, - если очарование оказывается бессильным». Однако она прекрасно понимала: никто не хочет связываться с женщиной, которая почти никогда не бывает дома. Да, она чувствовала, что ее удел - одиночество. «А может быть, послать все к черту, когда экспедиция закончится? Не такая уж плохая идея. Вернуться домой и зажить нормальной жизнью».

Судя по звукам, Чианг был уже совсем рядом. Затем туннель озарил луч света.

***

Хатч помогла Чиангу поднять тело Тони наверх, в башню. Им понадобилось на это около двадцати минут. Они несли тело несчастной по узким коридорам, стараясь не уронить, карабкались по неудобным карликовым лесенкам, и это были, наверное, самые длинные двадцать минут в ее жизни. Фликингеровский костюм на Тони оставался по-прежнему включенным, поэтому тело на ощупь казалось теплым и живым. Хатч неотрывно смотрела на девушку, мысленно представляя ее глаза за закрытыми веками, обвиняющие, наблюдающие за ней. Это ты привела меня сюда…

Хатч сотрясала дрожь, когда они наконец доставили Тони на уровень земли, вынесли наружу и положили на солнце.

***

Макаллистер подхватил Кейси на руки, и они отправились обратно. Келли тщательно обследовала сгоревший посадочный модуль, собирая все, что уцелело и могло пригодиться: кое-какую одежду, кое-что из легкой закуски и запасной резак. Запасы еды поджарились основательно, так что, пока суд да дело, им придется выживать посредством пончиков.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 140
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Обреченная - Джек Макдевитт торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...