Невеста Стального дракона (СИ) - Рю Алёна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Миледи отказалась есть, — услужливо проговорила за моей спиной Илина, хотя это было и так очевидно.
— Элиза, что с тобой? — я подошел ближе и сел на край кровати.
Девушка подняла руку, казавшуюся тонкой, как веревочка, и положила поверх моей ладони. Ее прикосновение было холодным и снова напоминало, что она не Лиза.
— Айракс, — проговорила она, разлепив сухие губы. — Ты пришел…
— Элиза, — я переложил ее руку поверх одеяла и поднялся на ноги. — Мэтр Валио тебя осмотрит.
Выгнав из комнаты любопытных слуг, я и сам вышел в коридор. В глазах Элизабет читались боль и разочарование. Она явно хотела, чтобы я остался. И на душе у меня потяжелело. Казалось, что это я довел ее до болезни. Своим равнодушием и чувствами к другой. Но что тут можно было сделать?
Пока мэтр осматривал девушку, мне в голову пришла и совсем другая мысль. А что если Элизабет беременна? Это было бы полное фиаско. Даже реши я проблему, король бы не допустил рождения ребенка вне брака. И это усложнило бы и без того сложную ситуацию.
Раздумывая, я ходил по коридору туда-сюда. Краем уха услышал, как Натали шепнула Илине:
— Милорд так переживает…
Еще бы я не переживал! Правда, не о том…
Когда мэтр Валио показался в коридоре, я ринулся к нему и увлек в одну из свободных комнат. Здесь даже накинул купол тишины, дабы особо любопытные горничные не подслушивали.
— Ну что? — спросил у лекаря.
Мэтр пожал плечами.
— Леди надо чаще бывать на свежем воздухе. На лицо сильное утомление. Я бы посоветовал вам… — он помялся. — Может, пригласите невесту на свидание? Лучше куда-нибудь на природу. Еще бы я порекомендовал добавить в рацион побольше фруктов.
Последнее было не сложным. В отличие от первого.
— А скажите, мэтр… — я посмотрел ему в глаза. — Нельзя ли проверить, нет ли у девушки… Как бы это сказать… Не находится ли она в положении?
Мэтра Валио я знал много лет. Мы периодически сталкивались по службе. Хотя в личное дело я посвящал его впервые. Не то чтобы меня волновало кто и что обо мне подумает, но задавать этот вопрос оказалось неожиданно неловко.
Удивительно, но когда-то сама мысль о связи Лизы с Лиамом вызывала во мне бешенство. Сейчас же, когда на ее месте была другая, я не испытывал ничего даже близко похожего на ревность. Лишь сочувствовал молодой девушке, которую соблазнил негодяй. И будет вдвойне жаль, если Элизабет окажется беременной.
В глазах лекаря отразилось удивление. Он не понял, о чем я спрашиваю? Странно, мне казалось, я сформулировал предельно ясно.
— Я просканировал девушку амулетом, — ответил мэтр Валио. — Хотел убедиться, что ее недомогание не связано с воздействием магии. И судя по ее ауре, генерал, ваша невеста девственна.
Он едва не прибавил «на случай, если вы сомневались», но вовремя прикусил язык.
— Благодарю вас, — ответил я.
Отпустив мэтра, я велел приготовить для Элизабет укрепляющий бульон. А сам позволил себе на несколько минут уединиться. Нужно было обдумать услышанное. Ведь эта новость переворачивала многое.
Что если отношения Элизабет и Лиама на самом деле носили не романтический характер? Да, Лэнгдом нанял парня, чтобы тот соблазнил и привез девушку к нему. Но что если в процессе эти двое передоговорились и теперь действовали сообща? После того, как я так быстро, а для Лиама это должно было быть быстро, нашел Лизу, он понял, что так же быстро придут и за ним. Лиам знал, что его арестуют. Они с Элизабет разыграли ее заточение в подвале, чтобы хотя бы один из них остался на свободе. И не просто на свободе, а рядом со мной.
И до сих пор Элизабет делала все, чтобы я почувствовал себя виноватым. Мне казалось, за этим стоит девичья гордость. Но что если дело не в этом?
Я вернулся в комнату к девушке и, пододвинув стул, сел возле кровати.
— Лекарь сказал, тебе нужно чаще бывать на воздухе, — начал я, ловя на себе заинтересованный взгляд. — Прости, что вынужден держать тебя в своем доме, как в тюрьме. Но ты должна знать, я пытаюсь найти способ, как избавить тебя от этого брака.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Хочешь сказать, как избавить себя от брака со мной?
Элизабет посмотрела с такой укоризной, что еще вчера я бы почувствовал себя бездушной тварью. Но сегодня ее слова виделись в ином свете.
— Элиза, — я перешел на вкрадчивый тон. — Скажи, что я могу для тебя сделать? Проси что угодно.
В глазах девушки вспыхнул огонек.
— Я хочу увидеться с Лизой, — проговорила она, как мне показалось, даже поспешно. Словно заранее ждала такой возможности.
Я сделал вид, что раздумываю, после чего кивнул:
— Хорошо. На выходных привезу ее сюда.
— Спасибо, — Элизабет улыбнулась и коснулась моей руки.
Илина принесла бульон, и я покинул комнату под предлогом дать возможность Элизабет поесть, а потом одеться. Сам же первым делом связался с Тимусом, чтобы уточнить, как идет обыск покоев королевы, а потом с маркизом Стейнбергом. К нему пришлось напрашиваться в гости. Но я чуял, истина уже рядом.
Глава 23
Лиза
До Летнего дворца мы добрались в крытых повозках, сидя на скамейках вдоль бортика. Комфорта в этом было мало. Не то, что в карете. Но я не жаловалась. Понятно, что вывезти из академии сотню девушек иначе как во вместительных повозках вот даже чисто логистически будет непросто.
Ехали мы правда долго, и одна из девочек начала возмущаться.
— Почему нельзя хотя бы полпути преодолеть порталом? — недовольно спросила она.
— Возле Летнего дворца нет больших порталов, — ответила Мирэль. — А через маленькие такую толпу придется проводить весь день. Проще по старинке.
— Но мы ведь предстанем перед Ее Величеством растрепанными, — не сдавалась возмущенная. — Что она о нас подумает?
Так интересно. Вот в моем мире нет порталов. И на такую экскурсию все бы ехали в автобусах. Тоже наверняка долго. Зато смена обстановки. И можно насладиться видами. Золотая осень была в самом разгаре. Красивейшая пора.
Летний дворец был прекрасен. Напоминал французские замки, вроде Фонтенбло. Множество зданий с замысловатой архитектурой, арками и лестницами, утопавшими в лабиринте из кустов и деревьев. Каким-то образом это все еще было зеленым, как весной.
Я заметила это вслух, и Алия ответила:
— Поддерживается магией, не иначе. Хотя такое удовольствие не из дешевых.
Ну, король мог себе позволить. При мысли о монархе, я почувствовала внутри тупую боль. Зная, что он отец Элизабет, я не могла не думать о своем собственном отце. Столько лет старалась о нем не вспоминать, и вот пожалуйста. Захотелось с ним встретиться. Поговорить. Хотя бы понять, что случилось.
Я мотнула головой.
Нет. Ни к чему это. Да и Николас и мой отец — разные люди. Так же как я и Элизабет. Мы, положим, похожи не только внешне. Но не один и тот же человек.
У крыльца с двойной, бегущей волнами лестнице, нас встретила целая делегация. Слуги, стражники, несколько роскошно одетых дам, среди которых и Дельфина. Декан преобразилась. Вместо строгого наряда на ней было пышное платье с открытыми плечами, а волосы забраны в высокую прическу. Чтобы такую сделать, надо вставать ни свет ни заря.
Студентки принялись выгружаться из телег по очереди, после чего выстроились перед лестницей в несколько рядов. Дельфина нас поприветствовала и передала слово маркизе Стейнберг, компаньонке Ее Величества и матери Мирэль. Они даже внешне были похожи. Понятно теперь, почему ее дочка так задирала нос.
Маркиза выдала короткий инструктаж. Когда мы войдем в тронный зал, все должны выстроиться в три ряда, как сейчас. При появлении Ее Величества сделать реверанс. И дальше выслушать речь, которую королева для нас приготовила. Главное правило — молчать. И заговаривать лишь в том случае, если Ее Величество соблаговолит к кому-то обратиться. Что ж, вполне разумно. На встрече с президентом тоже, наверное, были бы такие правила.
Дальше нас организовали в колонну и повели, собственно, во дворец. Через красивейшие галереи, утопавшие в скульптурах и живописи, в просторный зал. Украшенный белым мрамором, зеркалами и позолотой, он казался гигантским. Даже вся наша толпа не смогла занять его полностью.