Уступи соблазну - Стефани Лоуренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А бочки для сбивания яблок привезет Джонс, хозяин гостиницы в Коуврэке, — сверяясь со своей копией списка, доложила миссис Интуистл, сидевшая в кресле рядом с Мэдлин. — Так что это еще одно дело, которым вашим людям не придется заниматься, милорд.
— Превосходно. — Джарвис, удобно устроившийся в кресле, вычеркнул этот пункт из списка, который вручила ему миссис Интуистл, как только вошла в гостиную. — А ковка лошадей?
Он взглянул на Джеральда Ридли.
— О, конечно! Мы — мои конюхи и я — позаботимся об этом. Вы говорили, площадка возле арки, ведущей к конюшням? — Сдвинув брови, Джеральд сделал пометку в собственном списке.
— Хорошо. — Джарвис внес поправку в этот пункт и пробежал глазами страницу. — Мы все учли?
— Кажется, да, — отозвалась миссис Джулиард, просматривая свою копию.
Все подняли головы — и обратили взгляды к Мэдлин.
— Не могу придумать ничего, что мы пропустили бы, — она улыбнулась, ей не нужно было заглядывать в свой список, — или не обсудили каких-то мероприятий. Думаю, нас всех можно поздравить. Мы разумно все распланировали — а теперь настало время все выполнить, но это зависит не только от нас, но и от многих, многих других.
— Безусловно. — Сибил, сидевшая по другую сторону от миссис Интуистл, лучезарно улыбнулась всем собравшимся. — Предлагаю закончить на этой ноте и перейти к чаю. Мэдлин, дорогая, вы не возражаете?
Мэдлин встала и потянула шнур звонка. Когда появился Ситуэлл, Сибил попросила подать чай, а тем временем все остальные продолжали беседовать.
В должное время появился сервировочный столик, и Мэдлин помогла Сибил разлить чай и разнести пирожные, а потом подошла к мистеру Ридли поговорить о Томасе Глендовере.
— Да, да, — Джеральд нахмурил густые брови, — несомненно, время покажет. Я буду держать ухо востро и дам знать вам и, — он кивнул на Джарвиса, который присоединился к ним, — его сиятельству, если выясню еще что-нибудь об акциях рудников.
— Да, будьте добры. — Джарвис обменялся с Мэдлин взглядом. — Если все-таки появятся новые слухи или новые предложения о покупке, значит, Глендовер не тот человек. Но было бы полезно узнать, так это или нет.
— Совершенно верно, — подтвердил Джеральд и повторил: — Я буду следить.
Когда все организационные вопросы были обсуждены и все готово к предстоящему дню, где первое место займет физическая подготовка, общество плавно переместилось в парадный холл, и викарий обратился к стоявшим возле него Джарвису и Мэдлин, чтобы по-дружески попрощаться с ними.
— Должен сказать, что этот год, по-видимому, особо благословлен, и праздник, похоже, побьет все наши предыдущие достижения.
Глава 11
— А, Джонс, доброе утро. — Мэдлин улыбнулась хозяину гостиницы из Коуврэка, который стоял рядом со своей тележкой и, широко раскрыв глаза от изумления, наблюдал за кипучей деятельностью, которая уже развернулась во дворе перед замком. — Вы можете сгрузить эти бочки вон там, на той площадке за лестницей, а потом поговорите с Ситуэллом — он наверху, на лестнице — о том, чтобы их наполнить.
— Спасибо, мэм. — Джонс приподнял шляпу. — Ну, прямо цирк какой-то.
Улыбнувшись в ответ, Мэдлин быстро пошла дальше и едва не наткнулась на осла, запряженного в повозку.
— Привет, Мастере, — кивнула она старому разъездному торговцу, который когда-то раньше был кузнецом, а теперь ездил по стране, посещая праздники и ярмарки. — В этом году опять с нами?
— Как всегда, мисс Гаскойн. — Мастере снял шляпу и поклонился. — Он один из моих самых любимых, праздник лета на полуострове.
— Что ж, мы всегда вам рады. У нас для вашей палатки оставлено одно из лучших мест. Просто обратитесь к его сиятельству, лорду Краухерсту, — она указала на высокую фигуру Джарвиса, который стоял на краю лужайки и разбирался с неминуемым ворчанием разносчиков и торговцев, вереницей тянувшихся мимо него к выделенным им местам, — и он покажет вам, где ее поставить.
— Сердечно благодарен, мисс.
Мастере повел своего осла дальше.
Мэдлин оглянулась вокруг; с каждой прошедшей минутой, с каждым новым человеком, который входил в ворота, чтобы доставить то или другое либо помочь в установке различных прилавков, палаток, тентов и помостов, суета в переднем дворе все больше напоминала разрастающуюся свалку во время драки.
Мэдлин много раз принимала участие в таких праздниках, но площадь, которую они использовали в Парке, была более открытой. Передний двор, хотя и находился под открытым небом, был ограничен высокими стенами внутреннего двора замка с востока, с севера и с северо-запада, самим замком на юге, а на юго-западе за лужайками — бастионами, обращенными к морю. Пространство было лучше защищено от ветра и непогоды, это так, однако преобладание каменных стен, ограничивающих большую часть территории, гораздо сильнее влияло на уровень шума — Мэдлин едва могла слышать даже собственные слова.
— Завтра будет лучше, — заверила она миссис Интуистл, когда в движущемся скоплении народа случайно встретилась с этой взволнованной леди. — Сегодня все выкрикивают распоряжения, а не разговаривают, — прокомментировала она окружавшую их какофонию.
— Конечно! — прокричала в ответ миссис Интуистл. — Каждый ив самом деле должен орать, чтобы его услышали.
Они расстались, и Мэдлин, пробираясь сквозь толчею, старалась не пропустить того, что может привести к неприятностям; эту обязанность она исполняла всегда — даже до того, как праздник стали проводить в Парке. Она знала местных лучше, чем кто-либо другой, и они, даже мужчины, прислушивались к ней. А в этот день здесь собрались большей частью мужчины и юноши; под грохот молотков, визг пил и бормотание ругательств, наполнявших воздух, они работали, с радостью отдавая свое время тому, чтобы на следующий день их семьи могли получить удовольствие от праздника.
Пришли четыре женщины, которые принесли скатерти и материю для убранства нескольких помостов, и Мэдлин, дойдя до бастионов, посмотрела сначала на море, потом широко обвела взглядом небо и решила, что плодам женского труда ничего не угрожает — погода, несомненно, обещала оставаться прекрасной.
Обернувшись и увидев бурлящую массу народа, где все до одного были заняты каким-то делом, она улыбнулась про себя. Мэдлин уже собралась было снова окунуться в толпу, когда неожиданно увидела Гарри, а затем заметила Эдмонда и более низенького Бена, которые вместе с группой юношей помогали устанавливать прилавок.
В это утро мальчики уехали верхом вместе с ней, так как ни за что не хотели пропустить такой день. Заинтересовавшись, с кем они предпочли провести его, Мэдлин осторожно подошла ближе.