Столкновение желаний - Сьюзан Элизабет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ты тут делаешь, Биво?
— Женщина, — ответил Биво басом. — Она обозвала меня тушей и мигом. — Он подмигнул второму мужчине. — Вот я и решил показать ей другие свои достоинства.
— Что значит «мигом»? — спросил его собеседник.
— Я не знаю, — улыбнулся Биво. — Но это делает меня главным преступником.
Второй мужчина фыркнул и потянулся к Тесс:
— Она американка, дружище Биво. Сколько раз я говорил тебе, чтобы ты приставал только к таким же, как ты сам.
Биво отреагировал моментально, ударив своего приятеля по руке, протянутой к Тесс, и преградив дорогу к ней.
— Я увидел ее первым, Ричардс, — предупредил он.
— Уж и взглянуть нельзя, — возмутился Ричардс, давая сдачи.
Тесс не успела сказать, что ее совершенно не привлекает спор, где главным призом является она сама.
— Мальчики… — Тут дыхание перехватило, слова застряли в горле, а сама она отлетела в сторону и ударилась спиной о борт фургона. Но никто не собирался ее бить, просто Биво шевельнул локтем и нечаянно задел Тесс.
В следующее мгновение оба гиганта выхватили из сапог револьверы и устроили перестрелку, стоя в метре друг от друга.
Тесс в ужасе закрыла лицо руками и забилась под фургон, затаив дыхание. Воздух наполнился свистом пуль. Тесс услышала рядом чей-то истошный вопль и только через секунду осознала, что кричит она сама.
Через несколько секунд, которые показались ей часами, пальба так же внезапно прекратилась, Тесс открыла глаза и оказалась в едком облаке порохового дыма. Она закашлялась, видя, как обоих гигантов, оставшихся, как ни удивительно, совершенно невредимыми, уводят в тюрьму. Потом она увидела знакомые зеленые глаза, недовольно глядящие на нее сквозь дым.
Тесс неуверенно улыбнулась. Но ничто не могло смягчить мрачного выражения лица Джозефа Магайра.
Он взял ее за руку и потащил за собой, направляясь обратно в отель. По дороге Тесс уговаривала себя, пытаясь попасть в ногу с Джозефом, что он, по крайней мере, не уехал из города.
Когда Джозеф тащил ее к лестнице, клерк в холле отеля едва посмотрел в их сторону. Подойдя к номеру, Джозеф ударом ноги распахнул дверь настежь и толкнул Тесс на кровать.
— Именно здесь я оставил вас, уходя завтракать! — рявкнул он, с треском захлопывая за собой дверь. — И именно здесь я рассчитывал найти вас, когда вернусь!
«Боже мой, — думала она в панике, — он уходил всего лишь завтракать?»
— Магайр, неужели мы должны снова пройти через это? — спросила она, пытаясь скрыть свою ярость за показным нетерпением. Бешенство в его глазах не слишком волновало Тесс. — Я проснулась, а тебя нет. Вот и все.
Джозеф стоял перед ней, сердито стиснув челюсти, и Тесс подумала про себя, а все ли зубы у него на месте?
— Ну же, Магайр. Я здесь, ты здесь. Ничего страшного не произошло.
Он смотрел на нее молча еще некоторое время, потом наклонился и опять взял ее за руку:
— На этот раз, леди, вы так легко не отделаетесь.
У нее не было времени спросить, куда он ее тащит. Джозеф поволок ее из комнаты, вниз по лестнице и на улицу. Солнце ослепило Тесс, когда они быстрым шагом пошли куда-то по тротуару, но она заметила, что ее ведут в сторону, противоположную салуну «Длинный Ручей».
— Куда это мы идем? — наконец потребовала она объяснений.
— В то единственное место, которое, как мне известно, способно удержать вас.
Когда они остановились перед тюрьмой города Додж-Сити, Тесс в тревоге посмотрела на Джозефа. Он не посмеет! А что, если…
Она начала вырываться.
— Магайр, отпусти меня! Ты не посадишь опять меня в тюрьму!
Джозеф только крепче сжал ее запястье и втащил в офис. За столом сидел помощник шерифа с усами, напоминающими велосипедный руль.
— В чем дело, Магайр? — спросил он.
— Эта женщина пыталась украсть мой бумажник, — сказал Джозеф.
— Это ложь! — завопила Тесс.
— Накормите ее, пожалуйста. И поместите на ночку в камеру, чтобы впредь неповадно было.
Служитель закона встал и снял ключи с гвоздя, вбитого в стену над его головой, но Тесс была слишком ошеломлена, чтобы сдвинуться с места.
— Что ты делаешь? — еле слышно спросила она Джозефа.
Он посмотрел на нее, и вдруг суровость сошла с его лица.
— Спасаю твою глупую голову, — тихо ответил он. — Я не собираюсь брать тебя, Тесс, с собой в шахту. Но не сомневаюсь, что ты попыталась бы последовать за мной.
— Только потому…
— Потому, что, закончив это дело, я уеду в Аризону. Я сделаю это для них, Тесс, как ты этого не понимаешь? Без меня многое станет проще.
— Нет! — закричала она, но он уже развернулся к выходу. Она попыталась догнать его, но помощник шерифа схватил ее за руку и остановил. — Джозеф, ты не можешь уйти! — кричала она в отчаянии. — Ты нужен Холли и Сисси! А как насчет нашего пари? Я выиграла! И я требую, чтобы ты остался с племянницами!
— Я никогда не забуду тебя, Тесс Харпер, — грустно сказал он, и что-то блеснуло в его изумрудных глазах. — И ты не слишком старайся забыть меня.
— Ты нужен им! — завизжала Тесс, но дверь за ним уже закрылась. Он ушел.
Тесс вытерла глаза, с надеждой глядя на дверь и отказываясь поверить, что Джозеф бросил ее. Помощник шерифа попытался отвести ее в камеру, но она оттолкнула его руки.
Шли секунды, долгие секунды болезненного ожидания. Тесс смотрела на дверь, но Джозеф не возвращался. Он ушел, а она осталась, и словно весь мир рухнул вокруг нее.
— Ты нужен им, Джозеф, — в отчаянии прошептала она. — И мне ты нужен тоже.
19
Тесс слишком высоко ценила свою жизнь, чтобы решиться съесть похлебку, которую ей дали в тот день.
Джозеф бросил ее. Он любил ее всю ночь, как одержимый, а потом сунул в камеру и ушел. Это не укладывалось у нее в голове. Но окружавшая ее металлическая клетка свидетельствовала, что все произошедшее — реальность. Джозеф ушел и не возвращался.
Чертов ублюдок. Может быть, Холли и Сисси действительно будет лучше без него. Может, их детство будет более счастливым, если их не будет растить такой неразумный и ненадежный человек, как их дядя Джозеф. Может, им будет лучше, если Тесс просто оставит их у дока Натана и его жены. Она сидит в камере рядом с двумя мужчинами, которые утром едва не перестреляли друг друга, и никто из них не проявляет желания побеседовать ни с ней, ни между собой. Однако Тесс это вполне устраивало. Она считала, что это их вина, что она находится здесь. Если бы эти два больших олуха утром оставили ее в покое, вместо того чтобы привлекать ее внимание таким нелепым способом, она бы, наверное, была бы сейчас с Джозефом… или, по крайней мере, достаточно близко, чтобы не терять его из виду.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});