Власть книжного червя. Том 1 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В то время как я беспокойно ждал Тули и ее группу, мои подчиненные избегали меня, боясь подвернуться под руку. Тули обладает удивительным чувством ответственности — она согласилась закруглиться пораньше ради Майн. Она все еще слабее и медленнее, чем другие дети, поэтому вполне вероятно, что они выйдут из леса в полдень.
День.
Очевидно, что они не вернутся сейчас. Но я думаю, что уже вот-вот…
Вечер.
Солнце начинает спускаться к горизонту, но они до сих пор не вернулись. Ну, сейчас-то уже самое время.
Ручеек возвращающихся людей, покидавших город днем, превратился в бурный поток. И все еще никаких следов?
— Сэр, ваша дочь обещала, что они вернутся раньше. Вернётся она. Так что, пожалуйста, сэр, прекратите пугать народ. — Отто вновь попытался усыпить мое беспокойство.
Количество людей, входящих в город, выросло, в то время как число фермеров, покидающих его после окончания продажи зерна, сократилось. Все-таки, Тули и Майн еще не вернулись. Они должны быть здесь с минуты на минуту.
Они медлят! Ты же сказала, что выведешь их рано, Тули! О нет, неужели с Майн случилось что-то плохое на обратном пути?!
Картина произошедшего против воли возникает в моей голове. Майн рухнула на обочине дороги, будучи не в состоянии двигаться. Тули, запаниковав, не знает, что делать. Я не могу больше медлить.
— Отто, постережешь здесь… — бросил я, собираясь уходить.
— Сэр! Вы что, покидаете свой пост? О? А это не Тули случаем? — Отто поднялся на цыпочки, чтобы посмотреть поверх толпы. Он выше меня, так что может рассмотреть всю очередь до самого конца.
— Где?!
— Она прямо за воротами, стоит в самом конце очереди вместе со всеми. Давайте пропускать всех как можно быстрее, сэр, — размашисто жестикулируя, предложил Отто.
— Хорошо!
Я быстро обрабатываю очередь из желающих попасть в город, так что скоро я смогу увидеть Тули и остальных. Очень скоро я смог разглядеть дочь в толпе.
Тьфу ты, Отто! Она была куда дальше, чем ты мне сказал. Однако я не вижу Майн. Я не могу поверить, что Тули, с ее-то ответственностью, бросила сестру. Но как бы я ни осматривался, Майн увидеть не удавалось.
— Тули, где Майн?! — спросил я сразу, как только дочь оказалась ближе.
— Лютц остался позади, они все еще в пути. Но должны успеть вернуться до закрытия ворот, надеюсь, — я сразу посмотрел вдаль, но я не увидел ни единого намека на Майн или Лютца.
— Ты обещала вернуться пораньше? Это, по-твоему, пораньше? — Тули пристыженно молчала.
Пока я ругал ее, другие дети обменивались взглядами, словно обсуждали, должны ли они сказать что-то, или лучше будет оставить Тули в покое.
— Тули, что случило… — она прервала меня, прежде чем я смог закончить свой вопрос.
— Куча вещей. Я расскажу тебе об этом позже, ладно? Мы сильно опоздали, мамы тоже волнуются. Мне нужно отвести всех по домам как можно скорее, — резко закончила Тули и ушла. Остальные дети последовали за ней в город.
— Что могло там случиться? Эй, Отто, как ты думаешь? — повернулся я к мужчине.
— Если бы это было что-то серьезное, они бы попросили помочь, сэр.
Он может разговаривать, как будто ничего не произошло, но если Тули отмахивается от моих вопросов и даже не может дать мне простой ответ… Конечно, у меня будут возникать вопросы, знаете ли. Я волнуюсь, понимаешь? Майн?! Какого черта там произошло?!
И, конечно же, прямо перед тем, как ворота начали закрываться, Лютц, наконец, появился вместе с синеющей Майн, тяжело опиравшейся на него.
— Майн!
— Папа… прости, — из последних сил прошептала она и прежде, чем я смог спросить у нее что-нибудь, рухнула в мои руки. Я помог Лютцу снять плетеный короб (с лопаткой в нем) со спины.
— Что там случилось? Почему она извиняется? — набросился я на мальчишку.
— А-а-а-а… ну, наверное, это потому, что она дала обещание, которое не захотела держать? Она внезапно начала копать большую яму, прямо в тот момент когда я повернулся к ней спиной, а потом потратила кучу времени на создание «табличек». Затем она взбесилась на Фэя и остальных, а потом сильно напряглась… так что она, наверное, будет болеть в течение трех дней, не меньше, — Лютц разочарованно потер виски.
— И вы ее не остановили?! — ошарашенно спросил я.
Он обиженно посмотрел на меня:
— Неужели вы думаете, что мы не пытались?
Действительно. Не важно, как сильно я хочу свалить на него вину, невозможно, чтобы и Тули, и Лютц не пытались остановить ее. Эти двое проделали хорошую работу, заботясь о Майн в прошлом. А Лютц — в особенности. Он помог ей дойти Майн домой от ворот, и, хотя они одного возраста, считает ее кем-то вроде младшей сестры.
— Нет, прости.
— Не злитесь на Тули, она действительно старалась изо всех сил. Хотя вы можете позлиться на Майн. Я тоже на нее злюсь, — произнес Лютц, переведя взгляд на Майн.
Я чувствую, как жар неуклонно поднимается. Ее лицо было совершенно бледным, но сейчас оно становится все краснее и краснее.
Лютц помолчал немного, смотря на мою дочь, а затем глянул на меня и быстро проговорил:
— Берегите Майн, ладно? Я должен догнать Фэя и идти домой вместе со всеми.
— Конечно. Спасибо, что приглядывал за ней для меня, — я благодарно кивнул ему, и мальчишка убежал вслед за остальными.
Я отнес Майн в дежурку и аккуратно уложил ее на скамейку. Ее лицо сейчас ярко-красного цвета, а грудь коротко и рвано вздымается. Пока что эта скамья должна быть достаточно хорошим местом для отдыха. Постараюсь закончить работу так быстро, как только смогу, а потом отнесу Майн домой.
Нас встречает Ева и, видя, в каком состоянии Майн, спокойно спрашивает:
— С возвращением, Гюнтер. Майн, что, снова заболела? — Похоже, что она ожидала этого. Быстро переодев дочь, Ева уложила ее в кровать. Я уселся с Тули на кухне, в надежде услышать ее версию истории.
— Что сегодня случилось?