Райский остров - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я должен искупить свою вину за каждую пролитую тобой слезинку, — сказал он, снова целуя ее глаза.
Они медленно, словно обессилев от бушевавших в их душах чувств, опустились вдвоем на импровизированную софу, и Роксана, с обожанием глядя на него, спросила:
— Расскажи, как же ты смог меня найти?
— Ты должна благодарить за это Айда Анак Тему.
— Он рассказал тебе? — изумленно воскликнула Роксана. — Я была уверена, что он сохранит мой секрет!
— Так и было вначале.
— Но как тебе удалось поговорить с ним?
— Я взял с собой старосту из вашей деревни в качестве переводчика.
— Ах, ну конечно… Танас Кантор. Он говорит на нескольких языках.
— Ну, для меня было важно, что он говорил на голландском, — отвечал граф. — Я всегда буду считать себя в долгу перед ним, я слишком многим ему обязан.
— Продолжай… Что было дальше? — нетерпеливо попросила Роксана.
— Понок видел, как вы уезжали, и, хотя он понял, что вы старались уехать незаметно, он узнал человека, который управлял лошадью.
— Он знал, что это был один из сыновей Айда Анак Тему? — спросила Роксана.
— Он предполагал, что это может быть именно так, — отвечал граф. — Поэтому-то мы со старостой и отправились в лес.
Он улыбнулся ей, прежде чем продолжить:
— Могу тебя заверить, что твой учитель был вначале очень сдержан, молчалив и никак не хотел признаваться в том, что ему что-то известно о твоем отъезде и о том, где тебя можно искать.
— Я знала, что он не выдаст меня! — пробормотала Роксана.
— Но когда я сказал ему, что знаю, что именно его людей я видел у тебя во дворе, когда они грузили твои работы на повозку, и что мне известно, что его сын отвез тебя куда-то, он стал держаться менее уверенно и ему стало явно не по себе.
— Ты был… резок с ним?
— Я бы никогда не позволил себе подобного поведения ни с одним из твоих друзей.
— Тогда почему же он сказал тебе то… что ты хотел узнать обо мне?
— Просто я сказал ему, что ищу тебя, потому что собираюсь жениться на тебе и не могу потерять единственную женщину в моей жизни, которую я когда-либо по-настоящему любил.
Роксана посмотрела на него широко открытыми, сияющими от счастья глазами, и он, улыбаясь, продолжил:
— Тогда старик посмотрел на меня таким взглядом, каким — как ты когда-то рассказывала мне — он смотрит на кусок дерева, вглядываясь и пытаясь узнать, что сокрыто в его глубине. Так и меня он изучал, пытаясь проникнуть в самую суть моих мыслей. Мне даже стало немного жутковато, казалось, что он видит меня насквозь и от него ничего невозможно скрыть. Он смотрел в меня даже не глазами, а…
— Своей… душой! — прошептала Роксана.
— Точно! — кивнул головой граф. — Именно это он и делал — изучал меня… И совершенно очевидно, любовь моя, что я выдержал это испытание, потому что он мне поверил.
Роксана придвинулась к нему, словно не в силах находиться от него даже на небольшом расстоянии, и граф горячо обнял ее и крепко прижал к себе.
— Когда он наконец сказал мне, куда ты уехала и что я смогу найти тебя в полной безопасности в доме его знаменитого ученика, Гвида Тано, я столкнулся с еще одной проблемой.
— Как сюда добраться?
— Я понимал, что это будет совсем нелегко, — объяснил граф. — Прежде всего надо было уехать от губернатора, не вызывая подозрений, так, чтобы он ни в коем случае не догадался, что я знаю, где ты, и еду к тебе.
— Я так боялась… — призналась Роксана, — ужасно боялась, что он каким-то образом узнает, где я, и… найдет способ, чтобы приехать и забрать меня назад.
— Клянусь тебе, он теперь никогда этого не посмеет сделать, — твердо пообещал ей граф. — Но в то же самое время, единственно ради тебя, любовь моя, я не хочу, чтобы возникли какие-нибудь сложности и неприятности, особенно со стороны губернатора.
Роксана покраснела и спрятала лицо у него на плече.
— Я знаю, чувствую, что он стал бы… угрожать мне, вынуждая…
— Он никогда не посмеет этого сделать в будущем, заверяю тебя, — с горячностью прервал ее граф. — Но в то же время мне бы не хотелось, чтобы он посылал неблагоприятные сведения о тебе в Амстердам.
— А он действительно сможет это сделать? — забеспокоилась Роксана.
— Вряд ли, — беззаботно ответил граф. — Потому что когда я отправился сюда, то с изобретательностью, достойной всяческой похвалы, по крайней мере с моей точки зрения, тщательно замел все следы.
— Расскажи, что ты сделал.
— Не догадываешься?
Она покачала головой.
— Нет. Как ты добрался до меня?
Роксана подумала о том, что для него это должно было бы быть очень сложное и долгое путешествие, ведь граф не мог обратиться, как это делали они, к друзьям Айда Анак Тему в деревнях, мимо которых он проезжал, с просьбой о ночлеге и пище.
— Я добрался сюда морем, — сказал граф.
— Морем? — изумленно повторила Роксана.
— Это казалось самым разумным, — ответил граф. — Я сказал губернатору, что намереваюсь проплыть вокруг всего острова и рассмотреть его со всех сторон. Он предостерегал меня, причем очень настоятельно, от того, чтобы сходить на южной части острова, которая не находится под властью Голландии, и я заверил его, что в таком случае я отплыву из Боулбенга вокруг северной оконечности острова по направлению к Ломбоку, что находится под покровительством Голландии.
— И он поддержал эту идею? — спросила Роксана.
— Должен откровенно признаться, он просто очень хотел избавиться от меня, потому что я начал активно вмешиваться в его безуспешные поиски.
— Он не узнал… куда я уехала… не догадался?
— Когда я отправлялся в путь, он был твердо убежден, что ты скрываешься где-то в лесу; но поскольку на севере острова леса хватает, то, думаю, он еще не скоро догадается, что ты можешь прятаться в какой-нибудь дальней деревне или в пещере.
Роксана обняла его за шею, а он между тем продолжал:
— Как только ты станешь моей женой, любимая, ни один губернатор на свете не посмеет больше напугать тебя, это я могу тебе обещать. Я сам за этим буду следить.
Роксана подняла к нему лицо, но, прежде чем граф успел поцеловать ее, к ним медленно и степенно поднялась Гитруда с подносом, на котором стоял высокий бокал, полный полупрозрачного янтарного сока.
— Вы, я вижу, удивлены, увидев меня здесь, Гитруда? — спросил граф.
— Да, ваша милость.
— Вы, кажется, недовольны моим приездом? — укоризненно сказал граф. — Я все-таки надеюсь, что вы останетесь с нами, когда мы поженимся. Моей жене не захочется терять вас после всего того, что вам пришлось вместе пережить.