Аут - Пьер Рей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
При его появлении Кримелло и Барба синхронно вскочили с кресел. Небрежным жестом руки Габелотти дал понять, чтобы они не дергались. Он достал из холодильника бутылку пива, налил в стакан и добавил туда коньяка. Затем проглотил два куска ветчины, запил коктейлем и хмуро уставился на мужчин.
— Не нравится, что вытащил вас из кровати в три часа утра?
Кармино и Анджело вяло запротестовали:
— Падроне, если…
— Я не мог уснуть. Я скучаю, когда вас нет рядом… Чувствую себя потерянным… Вам должно это льстить, разве нет?
Он одним глотком допил смесь и машинально наполнил стакан одним коньяком.
— Вот так! Когда мне не по себе, я жру… обжираюсь… И ничего веселого в этом нет…
Он проглотил полстакана коньяка.
— Рико Гатто позвонил мне из Швейцарии… Как вы думаете, какого черта Вольпоне делает в Цюрихе?
Кримелло и Барба, прекрасно знавшие его характер, поняли, что сейчас грянет буря.
— Он посетил морг, — ответил Этторе.
— Морг?
— Да, морг. Каждый может почувствовать необходимость поклониться останкам…
Габелотти замолчал.
— Чьим останкам? — не выдержал Барба.
— Ноги.
— Чьей ноги? — попытался уточнить Анджело, обменившись с Кримелло непонимающим взглядом.
— Если бы у меня работали компетентные люди, я бы это знал, — подозрительно мягким голосом сказал Габелотти. — Но у Рико Гатто мозгов на это не хватило. Разве это не смешно?
Кримелло и Барба, почувствовав себя вдруг неуютно, заерзали в креслах. Барба решил рискнуть:
— Дон Этторе, если бы вы раньше сказали, что вас тревожит…
— Нас трахнули! — взревел Габелотти и вдребезги разбил стакан о журнальный столик. — А если меня натянули, значит, я окружен мудаками. Вас что-нибудь удивляет, нет? Брат моего компаньона совершает туристическую поездку в морг, и одновременно исчезнет мое доверенное лицо!
— О’Бройн?
— Да! О’Бройн! Если хоть один из Вольпоне дотронется до волоска на его голове, я сотру их в порошок.
Кармино Кримелло откашлялся.
— Падроне, на чем остановится ваше…
— Ни на чем! — зло оборвал его Габелотти. — В эту минуту нас натягивают, а мы сидим сложа руки! А Мортимер, как бы невзначай, не подает признаков жизни с тех пор, как улетел в Насса. Жена его не видела, и никто не может найти его шкуру. Хотите знать, в чем дело? «Семья» Вольпоне положила глаз на наши деньги!
— Секундочку! — заговорил Барба. — Секундочку!
Он уважал мнение дона, но не торопился с выводами.
— Не может ли быть такого, что О’Бройн просто загулял со своей подружкой?
Габелотти мрачно на него посмотрел.
— И забыл, что на карту поставлено два миллиарда долларов?
— Мне кажется, падроне, что вы преждевременно начали волноваться, — сказал Кармино.
— Это ты так думаешь! Если сволочи прикончили О’Бройна, кто помешает им смыться с деньгами?
— Вы, дон Этторе! — выкрикнул Анджело. — Вы тоже знаете номер счета! Вам ничего не стоит позвонить в банк и изъять вклад.
— Если он еще там, — буркнул Габелотти.
— Проверить — нет ничего проще!
— Сейчас я позвоню Филиппу Диего, — неохотно согласился Этторе. — Он знает банкира и должен быть на месте.
— В три часа утра? — удивился Кримелло.
— В Цюрихе — девять!
Барба безрезультатно искал метафору, чтобы в уважительных оборотах речи дать понять дону, что его теория фантастически глупа, но находил только синонимы.
— «Семья» Вольпоне может быть чем угодно, но только не сумасшедшей. После подобного разбоя Комиссьоне приговорила бы всех к смертной казни.
— Вначале их надо найти, — сказал Габелотти.
— Они же не прячутся! Вы только что сказали, что Итало находится в Швейцарии.
— Ты мне осточертел! — прогремел Габелотти, истощив терпение и аргументы. — Когда я говорю тебе, что нас натягивают, верь мне на слово!
Анджело Барба сел в кресло и замолчал. Никто не в силах был атаковать Габелотти в лоб, особенно если логика у него заменялась интуицией. Его следовало обходить мелкими, осторожными шажками, не задавая…
— Моше Юдельман? — рискнул произнести Кримелло.
— Я не слышал, что ты сказал! — с горечью произнес Габелотти. — Он должен появиться здесь с минуты на минуту.
— Жена Итало в городе? — с намеком, но с безразличным выражением лица спросил Кримелло.
Габелотти засунул полпачки печенья в рот и, мощно двигая челюстями, презрительно посмотрел на него.
— Ты думаешь, это обменная монета? Когда на кон поставлено два миллиарда долларов, считаешь, что девочка перевесит?
— Но она здесь? — не унимался Кримелло.
— Да, — обронил Этторе. — Двое моих людей не спускают с нее глаз.
* * *Встреча была великолепна своей непродолжительностью. Филипп Диего был препровожден Марджори в кабинет Хомера Клоппе в 9.01. В 9.04 он вышел, еще до конца не осознав, что его попытка закончилась стопроцентной неудачей. В свои неполные сорок лет Филипп Диего уже пользовался репутацией одного из самых блестящих адвокатов нового поколения. В этом возрасте поэты ищут себя, художников одолевают сомнения, композиторы сочиняют музыку, Диего же эксплуатировал двадцать три сотрудника и занимал четыреста квадратных метров площади в здании, расположенном рядом с парламентом Конфедерации. Его контора процветала!
У него была квартира в Париже, временное жилье в Лондоне, частные владения в Сен-Поль-де-Вансе и несколько участков земли на Багамах.
Преуспевающий человек, он сочетал в себе преимущество молодости и опыт зрелости, обаяние и острый ум и ту, едва заметную толику скепсиса, который очаровывает и ослепляет клиента.
Войдя в кабинет банкира, Диего сразу заговорил в открытую:
— Дорогой друг, я прекрасно понимаю, как трудно вам будет дать ответ на мой вопрос. И тем не менее я надеюсь его получить, что поможет мне успокоить одного из моих клиентов, который станет также и вашим. Он только что позвонил мне из Нью-Йорка и высказал мне свое крайнее беспокойство… Его зовут Этторе Габелотти. Вам знакома эта фамилия?
Посмотрев в непроницаемое лицо Клоппе, Диего расплылся в улыбке.
— Речь об одной очень важной проблеме, в которой переплелись интересы Габелотти и Вольпоне. Сложившаяся ситуация почти анекдотична… Габелотти ужасно боится летать самолетами, что мешает ему самому проконтролировать ход событий на месте. В вашем кабинете его представлял Мортимер О’Бройн. Но с некоторого момента его компаньон Вольпоне не дает о себе знать, впрочем, как и Мортимер О’Бройн… Мой клиент пребывает в ужасной растерянности.