Из серого. Концерт для нейронов и синапсов - Манучер Парвин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты разве не утрируешь факты? – говорит она несколько нетерпеливо.
– Я не утрирую свои чувства.
– Самое большое промывание мозгов в Америке – это заявление, что в Америке нет промывания мозгов, – она повторяет то, что я говорю уже много лет, таким образом пытаясь заставить меня засмеяться. И я признаюсь в других вещах. Словно жить в изгнании в Америке недостаточно, теперь мне ещё приходится сражаться со страхом слабоумия, которое угрожает мне изгнанием из мира вообще. Но потеря памяти и слабоумие могут помочь мне забыть мой болезненный опыт.
На прошлой неделе на пути в Университет я развернулся и поехал назад домой. Я подумал, что забыл бумажник. Я искал его везде, но не смог найти. Я очень расстроился, представляя, сколько звонков мне придётся сделать, чтобы поставить в известность различные организации о том, что потерял тонкие, пластиковые прямоугольные карточки, которые определяют, кто я. Затем, как раз когда я потерял всякую надежду его отыскать и увидел открытые челюсти отчаяния, я нашёл бумажник не в том кармане брюк.
– У нас у всех бывают такие моменты, не только у стариков, – успокаивает она меня.
– Но у меня они случаются всё чаще и чаще! – рычу я. – Это становится всё серьёзнее! И каждый такой случай возрождает мой страх. Я пытаюсь как можно больше узнать о потере памяти и слабоумии – столько, сколько могу. Я пытаюсь проверять свою память, я проверяю своё обоняние, как кот, и своё ощущение места, как белка, когда пытаюсь найти орехи, которые сам спрятал.
Наконец я вызываю у Джульетты раздражение.
– Тебе нужно прекратить эту чушь с Альцгеймером, Пируз. Ты прекрасно знаешь, что убедительных доказательств того, что у тебя эта болезнь, нет. Твоя рассеянность усилилась из-за стресса, и всё. Но меня немного беспокоит твоя продолжающаяся озлобленность. Тебя что-то беспокоит, о чём я не знаю?
– Нет, ничего нового. Но также нет и никаких надёжных доказательств того, что у меня нет этой болезни. Её нельзя диагностировать на раннем этапе, и ты это знаешь. Вначале уйдёт моя кратковременная память, затем я достигну точки, когда не смогу определить, кто вытирает мне зад. Мне страшно, Джульетта. Я покончу с собой до того, как не смогу лишить себя жизни. И это всё.
Джульетта разумно не реагирует на мою угрозу. Но тем не менее она меня ругает.
– Боже мой! Как этот твой безумный персидский мозг перешёл от войны в Ираке и от несчастий Америки к болезни Альцгеймера и самоубийству? Сколько таблеток негативности ты сегодня проглотил?
– Ни одной.
– Ты уверен, что не пропустил приём лекарства? – она заставляет меня смеяться.
– Я поражён, что у меня в мозгу не происходит короткого замыкания, как в старом тостере.
– Если ты продолжишь в том же духе, то короткое замыкание произойдёт даже у меня!
Я громко смеюсь.
– Я никогда не видела тебя таким, Пируз, и надеюсь, что больше не увижу. Ты кажешься почти параноиком, хотя я знаю, что ты не параноик. Почему бы не сменить музыку, Пируз?
– Джульетта, прости, что я столько жалуюсь. Что со мной не так?
«Я кричал из глубины» Онеггера начинает проигрываться вновь – кларнеты, гобои, флейты и фаготы эхом разносятся по лестнице, словно голоса невинных душ, которых неправильно отправили в ад.
– Джульетта, может, ты слишком молода, чтобы понять, с чем я сталкиваюсь! Эволюция бросает нас в помойное ведро диабета, рака, болезней сердца, артрита, болезни Альцгеймера и другим воющим волкам износа после того, как мы выходим из репродуктивного возраста. Точно так же, как деспоты и корпорации, которые избавляются от нас после того, как мы становимся для них бесполезными.
Джульетта в неверии качает головой.
– Теперь ты восстаёшь против эволюции, бизнеса и правительства? Ты меня очень беспокоишь, Пируз. Предупреждаю тебя, что хронический стресс повышает давление и может привести к диабету и болезни Альцгеймера, которая тебя так сильно беспокоит. И это также делает тебя неприятным хозяином!
Меня шокирует то, что я слышу.
– Может, пришло время поставить другой компакт-диск, – говорит Джульетта.
Я неумолим.
– Мне нравится этот, и он вполне подходит. Он выводит из меня яды, точно так же, как вода в ванне смывает песок и грязь. Мне жаль тебя, Джульетта, из-за того, что тебе приходится впитывать мои яды. Три недели назад я получил уведомление от Службы внутренних доходов о том, что я им недоплатил два года назад. Эта Служба преследовала протестующих и во времена Никсона. Теперь время Буша. Сколько преследований может вынести один человек?
– Гораздо больше и гораздо худших. Поставь себя на моё место, и ты почувствуешь то, что я чувствую сегодня вечером, Пируз!
Это заставляет меня рассмеяться. Но я игнорирую её намёк.
– Помнишь, что говорит Гамлет? «Быть иль не быть, вот в чём вопрос». Он вбивает гвоздь в голову, но одного удара недостаточно, чтобы гвоздь вошёл глубоко. Ему следует также спросить: «Как быть? Кем быть? И кем не быть?» И никого не касается, как мы отвечаем на любой из этих вопросов. И если ко всему прочему мы не можем даже вспомнить вопросы, то эвтаназию следует сделать законной! И, Джульетта, я именно это имею в виду. Я готов за это выступать, даже если бы был в меньшинстве, состоящем из одного человека!
Джульетта очень странно на меня смотрит, будто решает, звонить в «скорую» или не звонить!
– Как нашим мозгам удалось сделать наши разумы самыми большими жертвами наших мозгов? Джульетта, пожалуйста, скажи мне, как, скажи мне сейчас, когда я всё ещё могу понимать.
– Хотелось бы мне это знать.
Она отводит руку назад и вынимает пробку из ванной, чтобы открыть слив, таким образом показывая, что на сегодня ей моих жалоб уже хватило.
– Я безумен, Джульетта?
– Ты не безумен. Ты просто Пируз. Но озлобленный Пируз в САМОМ ХУДШЕМ ВАРИАНТЕ!
Я следую за ней на выложенный плитками пол. С нас обоих течёт вода, мы напоминаем тающее мороженое. Мы начинаем вытирать друг друга.
– Эта моя болтовня не отталкивает тебя, Джульетта?
– Сегодня отталкивает!
– Почему я не могу просто пристраститься к наркотикам или алкоголю? Или к телевизору, или к компьютеру, компьютерным играм, азартным играм или спорту? Или «М & M»? Скажи мне, красивый невролог? Почему, о почему ты не делаешь попытки сбежать от меня, этого болвана с акцентом, этого акцента, этого меня? Этого лающего меня?
– Потому что я люблю этого болвана с акцентом, этого обеспокоенного и причиняющего беспокойство тебя. Этого тебя! И не спрашивай почему, не сейчас! – она замолкает на мгновение. – А если говорить о пагубных пристрастиях, как насчёт пристрастия к любви? В моём случае это работает.
Джульетта берёт большую красную расчёску из корзинки у меня на туалетном столике и начинает расчёсывать волосы. Я наблюдаю за тем, как двигается её розовая грудь, когда она расчёсывается. Я прыгаю к ней, срывая с себя полотенце.
– И в моём случае это тоже срабатывает. Больше, чем когда-либо. Но перед тем, как заниматься любовью, давай потанцуем. Давай потанцуем, но не тот танец, который мы танцевали на вечеринке на факультете.
Джульетта смотрит на меня пронзительно, на лице у неё написано недоумение, и она спрашивает:
– Откуда у тебя такие перепады настроения?
– От твоей любви, от того, что я люблю тебя, и это выводит из меня все яды, очищает меня и лечит меня от всех болезней и недугов! От того, что я наблюдаю за твоей обнажённой красотой! – отвечаю я, бросаюсь к мокрой намыленной губке и нежно намыливаю её грудь, намыливаю её живот, а потом быстро намыливаю себя, пока мы не становимся скользкими, как растаявшее сливочное масло. Я ставлю танго «Убежище Эрнандо»[35] на повторное воспроизведение. Джульетта оказывается в моих объятиях и шепчет:
– Теперь начинается наше скользкое наслаждение!
Я крепко прижимаю её к себе и спрашиваю:
– Откуда у тебя такие перепады настроения, Джульетта?
– Подхватила инфекцию от твоих перепадов!
Мы медленно танцуем, а потом немного быстрее, чувствуя, что прикосновения наших скользких тел ведут к опьяняющему приятному возбуждению. Мы полностью теряемся в нашем наслаждении и удовольствии. Да, мы обнажены, да, мы получаем наслаждение! Мы танцуем, как два влюблённых лебедя в полёте. Мы немного замедляем темп, пока не соскальзываем в мою постель, пока не начинаем танцевать танго любви в постели, потерянные в космическом море.
Когда наш долгий поцелуй, которым мы желаем друг другу спокойной ночи, заканчивается, Джульетта резко отпускает меня и бежит к своей машине со словами:
– Я забыла подарок!
Она бежит назад с книгой.
– Никакой подарочной упаковки и никакого чувства вины у любовников, – говорит она.
Я читаю название – «Случайно получившийся зелёный» Роба Левандоского. Я повторяю, как робот:
– Спасибо, спасибо, спасибо, Джульетта.
– Помнишь, как я тебе про неё говорила? – спрашивает она.