Обрученная с врагом (СИ) - Ольга Дмитриева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Каким-то чудом я смогла сохранить спокойствие и ровным тоном спросила:
— А знаете ли вы, кто распространяет эти слухи, Абрахам? Кто привез их из Эйенкаджа, где я прохожу практику?
— Камердинер господина Солсбери-младшего? — осторожно предположил дворецкий.
Ага, значит, водная ветвь Солсбери… Но об этом я подумаю позже.
— Нет, — отрезала я. — Это Лиор Шендан. Тот самый, который отправил в тюрьму моего отца, который предал его и предает государство. Именно он распространяет эти гнусные слухи, и вы им верите!
На несколько мгновений Абрахам опешил и быстро заморгал. Я с нажимом продолжила:
— Огненный, которого вы встретили оружием, которого пытаетесь отравить — единственный, кто защищал меня там, в Эйенкадже! Именно благодаря ему Лиор еще не получил то, чего хочет, а я все еще жива.
Я сделала паузу, чтобы перевести дух, и вскинула руку. Сверкнул голубой алмаз на помолвочном кольце, а я продолжила:
— Да, я согласилась стать его женой. Добровольно! И род Ару рад этому еще меньше, чем вы, Абрахам. Поэтому Рой будет жить здесь вместе со мной. И я требую, чтобы вы прекратили попытки навредить ему. А сейчас извольте подать нормальный обед и побыстрее!
Сначала я испугалась, что меня не послушают. Но Абрахам развернулся и вышел, не проронив ни звука. Мое сердце колотилось в груди, я вскочила на ноги и почувствовала, что мне не хватает воздуха.
Рой мгновенно оказался рядом. Жесткие пальцы сжали мой подбородок. Он заставил меня взглянуть в глаза и произнес:
— Спокойно. У тебя получается. А Шендан… за все ответит.
Последние слова он процедил сквозь зубы. Я осторожно отвела его руку и снова села. Рой опустился на свой стул и сказал:
— Думаю, пока твоим слугам есть над чем подумать.
К тому времени, как подали обед, я смогла успокоиться и отдать должное еде. Вкус каждого блюда навевал воспоминания о лучших днях моей жизни и казался…таким домашним. На этот раз ничего подозрительного я не заметила. На лице Тома, который подавал обед, было смятение. Но на этот раз на моего учителя уже смотрели оценивающе.
Я жевала медленно, смакуя любимую еду, которую потрудилась приготовить Мария. И оттягивая момент, когда придется отправиться в комнату. Мысль о том, что Рою можно еще показать дом и сад, немного приободрила меня. Но стоило нашим тарелкам опустеть, как на пороге гостиной появился бледный Том, уже без подноса. Он отвесил мне глубокий и почтительный поклон, а затем церемонно заявил:
— Леди Суру, к нам пожаловал гость.
На лице слуги при этом проступило беспокойство.
— Гость? — переспросила я. — Кто именно?
Том помялся и выдавил:
— Это… не совсем человек. На крыше притаился какой-то монстр. Здоровенный, огненный и с крыльями.
Он не удержался и бросил возмущенный взгляд на Ару. Кажется, обитатели дома не сомневаются, что второго “гостя” привел именно он.
Я запоздало вспомнила о Мерпусе. Демон не пожелал войти следом за нами и устроился на привычном месте — на крыше.
— Надеюсь, вы ничего ему не сделали? — обеспокоенно спросила я.
— Охрана попыталась согнать его с крыши…
Судя по растерянности в голосе слуги, он уже не знал, чего от меня ждать. Я решительно встала и подошла к окну. Распахнула защищенные магией створки, а затем завела руку за спину и коснулась огненной метки под воротником.
Мне пришлось отступить в сторону. Мерпус огненным вихрем ворвался в комнату. Замер, расправив крылья, оскалился на Тома. А затем уткнулся лбами в мои колени и пробурчал:
— Пусу-пусу…
— Мера-меррр…
Я почесала большие огненные уши, краем глаза продолжая наблюдать за тем, как ползут вверх брови несчастного слуги. Хозяйка вернулась и притащила не только ненавистного Ару, но и еще какую-то огненную тварь.
— Это демон Эттвудов, — пояснила я. — Такие, как он, связаны договором и находятся под защитой государства. Так что передай остальным, чтобы не трогали его. Мерпус будет жить здесь, со мной.
После этого я взмахом руки отпустила слугу. Тот поспешно ретировался. Рой иронично сказал:
— Кажется, два огненных демона в один день для него чересчур.
Я не сразу поняла, что он имеет в виду. Когда до меня дошел смыл его слов, я резко ответила:
— Ты — не демон. Они не знают о…
Я бросила многозначительный взгляд на его грудь.
— Я и без этого для них не лучше твари из ада.
— Перестань, — поежилась я. — Я избавлю тебя от того.
— Сначала придется избавиться от Шендана, — серьезно ответил Рой. — И это будет непросто.
С этими словами он подошёл и встал за моей спиной. Я беспокойно оглянулась, но его пальцы уже бежали по моим волосам, и обманчиво спокойный голос произнес:
— Что будем делать сейчас?
— Хочешь осмотреть дом? — предложила я. — И сад.
Мне показалось, он едва слышно вздохнул, но затем равнодушно ответил:
— Давай начнем с сада.
Я поспешно приказала Мерпусу:
— Следуй за нами.
И только после этого направилась к выходу.
Наверное, более странной процессии этот дом ещё не видел. Я шагала впереди, Рой держался за моим плечом. И от этого было не по себе. Я так привыкла прятаться за него, быть за его спиной… Бедром я ощущала горячее крыло Мерпуса. Демон держался рядом и подозрительно оглядывался. Я не могла избавиться от ощущения, что моему питомцу здесь не нравится.
В сад мы вышли через террасу, увитую плющом. На ветвях ещё не начали набухать почки. Дождь закончился, только ветер шевелил прошлогоднюю траву на газонах.
— Здесь не так давно сошел снег, — извиняющимся тоном сказала я.
Но огненный больше не смотрел на хмурое небо, которое вот-вот могло снова разразиться ненавистным ему дождем. Он шел рядом по мощеной дорожке и с интересом оглядывал мокрые голые кусты. Какое-то время мы оба молчали, а затем я осторожно спросила:
— Тебе здесь не нравится?
Рой пожал плечами:
— Холодно. Но мне интересно. Ты покажешь мне ваш пруд?
— Мы туда и направляемся, — пояснила я.
Он скинул и взял меня за руку. Только тогда я поняла, что именно этого мне и не хватало. Я вцепилась в его ладонь и зашагала уверенней. Ноги сами несли меня к пруду. Здесь мне был знаком каждый куст, за три года почти ничего не изменилось. Наконец, тропинка последний раз вильнула, деревья расступились и нашим взглядам предстал пруд.
Я невольно замерла, разглядывая зеркальную гладь воды, в которой отражалось темное грозовое небо. Дальний берег сиял. Растущие полумесяцем лотосы источали ровный