Рассвет Души Повелителя. Том 3 - Андрей Юрьевич Ткачев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По крайней мере, на текущем этапе Возвышения. Все же, чем выше ты заходишь на этом пути, тем сильнее изменяешься и тогда то, что тебе казалось невозможным, может стать обыденным. Но до этого еще далеко.
До города оставалось всего пару дней пути, но внезапно нам довелось встретить группу людей, в которых я явно почувствовал наличие Ци.
Трудно было не заметить этих практиков, чьи мантии развевались на ветру, пока они шли нам навстречу по пыльной дороге. Их белые одежды с завихрениями зеленых узоров отдаленно напоминали наряды учеников школы «Лазурного Потока», но цвета явно отличались. Кажется, эти люди были связаны со стихией ветра или природы.
Мэй при виде их резко остановилась, ее рука судорожно сжала мой рукав. Я проследил за ее взглядом и увидел, как один из практиков в зеленой мантии вышел вперед, глубоко поклонившись нам.
— Приветствую тебя, Мэй Ли, дочь клана Ветров, — произнес он звучным голосом, выпрямляясь. — Меня зовут Као Лун, и мы уже давно разыскиваем тебя по всему континенту.
Остальные практики последовали его примеру, склонившись в почтительных поклонах. Мэй лишь ошарашенно моргала, не веря своим глазам.
— Лун? — пробормотала она. — Неужели вы из рода Лун, одной из дальних ветвей клана Ли?
Юноша кивнул, широко улыбнувшись. Кажется, ему польстило то, что носитель фамилии Ли знал его род.
— Именно так, Мэй. Все ветви клана Ли объединились в поисках тебя по указанию самого патриарха. Мы отправились в школу «Лунной Поступи», но, увы, обнаружили там лишь опустевшие руины. Поэтому твой отец, мудрый патриарх Ли обратился за просьбой к остальным патриархам семей.
Он вынул из рукава свиток и с поклоном протянул его Мэй. Девушка бережно приняла его из рук Као и тут же нахмурилась, прислушиваясь к духовной энергии, что исходила от пергамента.
— Это же… — прошептала она, покачав головой. — Эту энергию я узнаю, где угодно. Отец лично запечатал ее в этом свитке! Значит, вы действительно присланы по его поручению восстановить меня в правах клана…
— Именно так, юная госпожа, — кивнул Као Лун, вновь склоняясь в поклоне. — Патриарх забрал свое слово и отменил изгнание. Ты можешь вернуться домой.
На миг Мэй выглядела растерянной и даже напуганной, словно не веря в столь счастливый поворот событий.
Она медленно развернула свиток, внимательно читая содержимое. По мере прочтения ее глаза округлялись все больше. Даже интересно, что там такое было, что девушка так отреагировала.
— Но я не понимаю… С чего бы отцу отменять приказ, ведь я не угодна клану. И моя матушка — не его основная жена. К тому же первая жена отца всегда была против, — тихо забормотала она больше для себя, чем для остальных.
— Прости, Мэй, но подробности мне неизвестны. Был лишь приказ. Думаю, по возвращении ваш отец все вам объяснит.
Боковым зрением я заметил, как ее новые сопровождающие из клана Ли оценивающе оглядели меня и Фина. Видимо, мы не произвели на них должного впечатления. Впрочем, это было неудивительно — я в обычной мантии, больше похожий на странника, а мой толстый спутник и вовсе мало смахивал на вставшего на путь Возвышения.
Видя, как девушка отчего-то сомневается, я сделал шаг к ней.
— Мэй, это ведь и впрямь хорошая новость для тебя, разве нет? — произнес я негромко. — Если таков зов Неба и путь, что оно тебе предрекает, то все в порядке. Если же ты не хочешь идти этим путем, то я тоже это пойму. Тут все зависит только от тебя.
Девушка кинула на меня встревоженный взгляд. Ее пальцы сжимали драгоценный свиток рода Ли.
— Ох, Джин… — выдохнула Мэй, закусывая губу. — Мы так много всего прошли, и я даже не знаю, как мне поступить.
В ее глазах промелькнула тоскливая грусть. Признаться, я привык, что Мэй всегда рядом и не только следует за мной, но и разделяет мои идеалы. Вот только удерживать я ее явно не стану.
— Все хорошо, Мэй. У меня ведь схожая ситуация, я бы на твоем месте поступил бы так же. Мы всегда можем встретиться снова, а вот семейные дела не ждут. К тому же, кто знает, может, через десять лет ты уже будешь полноправной наследницей клана Ли, став более достойной, чем какой-нибудь сын первой жены, — улыбнулся Фин, показывая большой палец вверх. Он надеялся приободрить девушку, и у него вышло весьма неплохо — по крайней мере, она улыбнулась.
Я же на миг задумался, подбирая слова. Эта девушка была мне дорога, и я желаю ей лучшего. А восстановиться в своем клане — звучало очень важно.
— Я понимаю тебя, Мэй, — ответил я, посмотрев ей прямо в глаза. — Поверь, ты действительно стала для меня очень важным человеком. Но сейчас перед тобой открывается редкая возможность вернуть утраченное наследие. Восстановить связь со своим родом и найти новый путь. Как я могу помешать этому? Нет, я желаю тебе только успехов и процветания на этой дороге. К тому же, мы обязательно встретимся, я уверен, просто позже.
Я не знал всех обстоятельств, почему девушка покинула свой род, но за время наших путешествий в ее рассказах чувствовалось, что она скучает по дому. И если она захочет вернуться туда, то мы точно не должны ее сдерживать — это должно быть полностью ее решение.
Глаза Мэй дрогнули, а из них проступила влага. Она ничего не ответила, только кивнула, соглашаясь со мной.
Чуть поодаль Као Лун недовольно прокашлялся, привлекая к себе внимание.
— Если это все, то прошу позволить Мэй сопроводить вас в родовое поместье клана, — произнес он, бросая на меня строгий взгляд. — У нее начинается новая жизнь, в которой не будет места для таких…
Он замялся на миг, окинув оценивающим взглядом мою одежду. Если бы это был какой другой человек, я бы стер этот надменный взгляд с его лица одним применением «Касания Монарха», но портить отношения с подчиненным клана Мэй я не собираюсь.
— … сомнительных знакомств, — наконец-то закончил он, выпрямившись.
Вопреки его ожиданиям, Мэй вскинула руку, призывая всех к тишине.
— Као, ты забываешься! — с достоинством произнесла она, вновь беря себя в руки. — Джин является моим другом и спутником, с которым мы прошли через многие испытания. В этом путешествии он спас мне жизнь многократно. Хотя и впрямь наши дороги должны разойтись, я