Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что?
— Именно. — Правдолюб рассмеялся. — Альбом назывался «Дождь из свежих маргариток». Похоже, что их «группа» — кажется, они так называли себя тогда — носила то же имя.
Правдолюб держался дружелюбно и вежливо и совсем не походил на высокомерного болвана, каким казался, когда вел свои передачи. Но Джуди знала, что доверять представителям массовой информации нельзя.
— Я никогда о них не слышала.
— И я тоже. Наверное, я тогда еще не родился. И уж можете не сомневаться, что на нашей радиостанции такой пластинки нет.
— А те, кто рассказал вам о пластинке, не сообщили ее номера по каталогу или названия студии, где ее записали?
— Нет. Мой продюсер позвонил обоим, но пластинки у них нет, они только ее помнят.
— Проклятие! Придется обзвонить все компании, выпускающие пластинки. Интересно, у них хранятся данные, которые относятся к тому периоду?
— Альбом могла выпустить какая-нибудь маленькая студия, которая давно прекратила свое существование, — по крайней мере очень на то похоже. Хотите знать, что бы сделал я на вашем месте?
— Конечно.
— В Хайт-Эшбери полно магазинов старых пластинок, где продавцы живут в другом временном измерении. Я бы направился именно туда.
— Хорошая мысль, благодарю вас.
— Всегда рад помочь. Ну а как идет расследование?
— У нас есть кое-какие успехи. Могу я попросить нашего офицера по связи с прессой вам позвонить?
— Перестаньте! Я вам только что оказал услугу, не так ли?
— Безусловно, и я бы с удовольствием дала вам интервью, но агентам запрещено общаться с журналистами. Мне очень жаль.
Теперь Правдолюб заговорил агрессивно:
— Вот как вы относитесь к нашим слушателям, которые делятся с вами информацией?
Тут Джуди в голову пришла ужасная мысль.
— Вы записываете наш разговор?
— Вы ведь не возражаете, правда?
Джуди повесила трубку.
Дерьмо!
Она попала в ловушку. За разговоры с представителями средств массовой информации ее могли уволить. Если Джон Правдолюб выпустит в эфир запись их беседы, у Джуди будут серьезные неприятности. Конечно, она может сказать, что ей срочно требовалась информация, которую предложил Правдолюб, и нормальное начальство ограничилось бы устным выговором, но Кинкейд может раздуть из этого целое дело.
Да брось, Джуди, у тебя достаточно неприятностей, не обращай внимания на такие мелочи.
Раджа Кан подошел к ее столу с листком бумаги в руках:
— Хотите взглянуть на памятку для полицейских, которая поможет им узнать сейсмический вибратор?
Он быстро справился с заданием.
— А почему ты так долго возился? — решила подшутить Джуди.
— Пришлось проверить, как пишется слово «сейсмический».
Джуди улыбнулась и просмотрела памятку. Раджа отлично справился с заданием.
— Хорошая работа. Отсылай. — Она протянула ему листок. — У меня для тебя появилось новое задание. Мы ищем альбом, который называется «Дождь из свежих маргариток». Он записан в шестидесятые годы.
— Вы шутите?
Она усмехнулась:
— Да, очень похоже на хиппи. Нашлось несколько человек, которые утверждают, будто голос на той пластинке принадлежит женщине из «Молота Эдема», и я надеюсь, что мы узнаем ее имя. Если пластинка до сих пор существует, мы сможем даже выяснить ее последний адрес. Я хочу, чтобы ты связался с крупнейшими компаниями, выпускающими грамзаписи, а также с магазинами, где продаются редкие пластинки.
Раджа посмотрел на свои часы:
— Еще нет девяти, но я могу начать с Восточного побережья.
— Давай.
Раджа вернулся к своему столу. Джуди взяла телефонную трубку и набрала номер полицейского участка.
— Лейтенанта Мэддокса, пожалуйста.
Через несколько секунд Бо взял трубку.
— Бо, это я.
— Привет, Джуди.
— Постарайся вернуться в конец шестидесятых, когда ты интересовался популярной музыкой.
— Я бы предпочел вернуться еще дальше. Начало шестидесятых, конец пятидесятых — вот моя эра.
— Очень жаль. Я полагаю, что женщина из группы «Молот Эдема» записала пластинку, которая называлась «Дождь из свежих маргариток».
— Мои любимые группы вроде «Фрэнки рок» и «Рокабиллис» записывали пластинки. Но я никогда не любил названия, в которых упоминались цветы. Извини, Джуди, я никогда не слышал такого названия.
— Ну, ничего не поделаешь.
— Послушай, я рад, что ты позвонила. Я думал о твоем парне, Рикки Грейнджере, — ведь за той женщиной стоит именно он, верно?
— Да, мы так считаем.
— Понимаешь, он так осторожен, так грамотно все планирует — значит, ему ужасно хочется узнать, что у тебя на уме.
— Звучит разумно.
— Мне кажется, что он уже входил в контакт с ФБР.
— В самом деле?
Джуди сразу же почувствовала, что Бо прав.
Грейнджер относился к тому типу преступников, которые с удовольствием входят в контакт с полицией в качестве свидетеля или доброго соседа, предлагающего чашку кофе. Они стараются подружиться с офицерами, ведущими расследование, и поболтать с ними о ходе дела.
— Но Грейнджер ведет себя чрезвычайно осторожно.
— Ему постоянно приходится разрываться между осторожностью и любопытством. Но взгляни на него — он ведет себя с дьявольской дерзостью. Мне кажется, любопытство победит.
Джуди кивнула в телефон. К интуитивным догадкам Бо стоит прислушаться — за его плечами тридцать лет полицейской работы.
— Я попробую проанализировать все эпизоды, связанные с расследованием.
— Постарайся найти что-нибудь особенное. Этот парень не пользуется обычными методами. Он может представиться экстрасенсом и предложить определить место следующего землетрясения. Или еще что-нибудь в таком же духе. Он не страдает от недостатка воображения.
— Хорошо. Еще что-нибудь?
— Что ты хочешь на ужин?
— Скорее всего меня не будет