Легенда о докторе Фаусте - неизвестен Автор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
27
В театре китайских: теней {1} братья Лобе поставили доктора Фауста как После волшебную пьесу, заканчивающуюся тем, что дьявол уносит Фауста. 1746.
28
С милостивого дозволения высоких городских властей привилегированные Нюрнберг немецкие комедианты курфюрста Баварского {1} откроют свой прекрасно 1748. освещенный и снабженный многими новшествами и машинами театр, на каковом представлять будут достойные смотрения трагедии, пристойные комедии, веселые бурлески и галантные оперетты в манере Берни {2} с их веселым мужицким Гансвурстом.
Сегодня, во вторник 17 сентября 1748 года, имеет быть представлена "Совращенная женолюбием мудрость", о распутной жизни и ужасающей смерти знаменитого а_р_х_и_к_о_л_д_у_н_а И_о_г_а_н_н_а Ф_а_у_с_т_а. С Гансвурстом: 1) неудачливым путешественником, 2) смехотворным фамулусом, 3) обманутым воздухоплавателем, 4) обманывающим фокусником, 5) неопытным колдуном, 6) обманутым кладоискателем и 7) опасливым ночным сторожем.
Уведомление
Полагаем, что сия известная материя была уже играна какими-либо обществами комедиантов, однако мы заверяем, что нынче на театре повторяется только материя, но ни одна сцена не будет совпадать с другими представлениями: приложены всяческие старания, чтобы избежать жуткого, отвратительного и всего того, что украшению театра способствовать не может; пьеса сия сделана и поставлена совсем по-новому; так что мы надеемся доставить ею удовольствие всем.
Представление завершается весьма забавной заключительной комедией.
Покорнейше извещаем, что еще показаны будут всего только 3 комедии, и на этой неделе все будет закончено.
Представления состоятся в помещении Оперного театра на Площади св. Лаврентия, начало в 4 часа, плата за вход в первую галерею 20 крейцеров, в партер 10 крейцеров, в верхнюю галерею 4 крейцера {3}.
29
8 января 1749 года - пантомима "Арлекин как Фауст". Гамбург
Эта новая пантомима, соединяющая старый фарс о докторе Фаусте с 1749. арлекинадой, отличалась обилием волшебных превращений и частой сменой декораций.
В конце - оглушительно шумная сцена в аду, утопавшем в огне и пламени.
30
28 мая в пользу Гамбургской городской больницы ставили пантомиму Гамбург "Арлекин как слуга Фауста", пьеску "Графиня-садовница" и балет 1749. "Бал-маскарад".
29-го состоялось повторение в пользу дирекции.
31
Я знаю вашего знаменитого доктора Фауста только как героя комедии, 1767. которую представляют во всех землях вашего государства. В этой комедии ваш доктор Фауст поддерживает постоянную связь с дьяволом, пишет ему письма, которые на веревочке путешествуют по воздуху, и получает ответы на них. В каждом акте происходят чудеса, а в конце пьесы Фауста уносит дьявол. Говорят, что родиной его была Швабия и что жил он при императоре Максимилиане I.
Не думаю, чтобы от Максимилиана он получил больше благ, чем от другого хозяина своего - дьявола.
Вольтер.
32
Только в первых числах февраля 1765 года в Любек вновь приехала Любек странствующая труппа немецких комедиантов со своей феспидовой повозкой {1}, 1765. 4 февраля, в понедельник, у них шла "Удивительная жизнь, а также ужасающая смерть всемирно известного архиколдуна доктора Иоганна Фауста, пьеса в 5 действиях с прологом и балетом фурий". В качестве заключительной комедии были представлены "Любекские нравы" {2} - дерзость, неслыханная для Любека!
33
а
С милостивого дозволения благороднейшего и мудрейшего магистрата Франкфуртвольного имперского и торгового города Франкфурта сегодня откроется вновь на-Майне выстроенный театр под управлением директора и антрепренера Иосифа Курца. 1767.
Представлена имеет быть сегодня хотя и весьма старая, всему миру известная, не раз показанная и на всякий манер уже виденная большая комедия с машинами, каковая, однако, нами сегодня на вовсе новый, у других комедиантов не виданный манер представлена будет, под названием "In doctrina interitus" или "Распутная жизнь и ужасающая смерть всемирно прославленного и всякому хорошо известного архиколдуна доктора Иоганна Фауста, профессора теологии в Виттенберге".
Согласно изречению
Multi de stygia sine fronte palude jocantur,
Sed vereor fiat, ne jocus isle focus.
что значит:
Над адом дерзкие готовы посмеяться,
Покуда в горький плач смешки не обратятся.
В ней же выступает К_p_и_с_п_и_н, выгнанный студент-фамулус, духами донимаемый путешественник, умученный спутник Мефистофеля, злополучный воздухоплаватель, забавный плательщик своим должникам, неученый колдун и дурашливый ночной сторож.
Ниже перечисляются особые декорации, машины, превращения и представления:
1. Ученое рассуждение Фауста в его кабинете о предпочтительности микромантии или теологии.
2. Удивительное заклинание, производимое Фаустом в лесу в ночное время, причем под громы и молнии являются адские чудовища, духи, фурии и среди них Мефистофель.
3. Забавные проделки Криспина с духами в волшебном кругу, начертанном Фаустом.
4. Фауст заключает с адом необычайный контракт, который уносит ворон, летящий по воздуху.
5. Криспин из любопытства открывает в библиотеке доктора Фауста одну из книг, откуда вылезает множество чертенят.
6. Путешествие Фауста и Мефистофеля по воздуху.
7. Мефистофель расплачивается с Криспином золотым дождем из пылающих огней.
8. Фауст показывает при дворе герцога Пармского различные смотрения достойные картины из библейской и светской истории, а именно: - 1) Как Юдифь отсекает голову спящему в шатре Олоферну.
2) Как Далила похищает у могучего Самсона прядь волос и филистимляне одолевают Самсона.
3) Терзания Тития, внутренности которого выклевывают вороны.
4) Лагерь Голиафа, которого одолевает маленький Давид камнем, брошенным из пращи.
5) Разрушение Иерусалима, зрелище особо разительное.
9. Фауст веселится с придворными советниками герцога Пармского и волшебством вызывает большие рога на лбу одного из них.
10. Показано будет кладбище или место погребения со многими эпитафиями и надгробными надписями. Фауст хочет выкопать из земли останки своего покойного отца, чтобы святотатственно употребить их на колдовство, но является дух отца и призывает его к покаянию.
11. Фауст раскаивается, но Мефистофель вновь соблазняет его всяким наваждением, причем печальное кладбище превращается в веселый сад.
12. Фауст понимает, наконец, что дьявол его обманывает, но слишком поздно: приятный увеселительный сад превращается в зияющий ад; впавший в отчаяние Фауст произносит отчаянную речь в стихах, после чего под громы и молнии за ним являются фурии.
13. Балет фурий.
14. Мефистофель тащит Фауста в пропасть ада, при этом фейерверк.
15. Представление завершается большим фейерверком. Цены на места обычные. Начало имеет быть точно в 6 часов.
NB. В театр во время репетиции и представления никто, ни за деньги, ни бесплатно, допущен быть не может.
б
Жалоба в магистрат г. Франкфурта
Высокородные, высокоблагородные, высокоученые, благомудрые
и высокомудрые, высокочтимые и глубокоуважаемые государи.
Так как театральный антрепренер фон Курц на прошлой неделе играл комедию, на печатной афише коей стоит: "Распутная жизнь и ужасающая смерть всемирно прославленного и всякому хорошо известного архиколдуна доктора Фауста, профессора теологии в Виттенберге", название же сие содержит грубую ложь и бессовестную клевету на один из лучших и старейших университетов нашей евангелической церкви, то настоящим мы обращаемся к Вашим высокородиям с нижайшей просьбой потребовать от вышеуказанного Курца публичного опровержения и сделать ему суровейшее представление и внушение за проявленную им дерзость. Мы не сомневаемся в том, что Ваши высокородия, являясь христианской властью и евангелическим имперским чином, благосклонно отнесутся "к нашему ходатайству и удовлетворят нашу просьбу. Остаемся, призывая благословение божие на Ваши головы, с подобающим почтением
покорнейшими слугами Ваших высокородий.
Франкфуртское евангелическое духовенство в полном составе.
Франкфурт-на-Майне 21 октября 1767 года.
(Принято в собрании).
в
В ответ на это высокочтимый господин бургомистр приказал театральному антрепренеру опубликовать опровержение, что он и выполнил на следующий день, поместив на печатной афише следующее добавление:
"NB NB NB. В двух последних объявлениях о докторе Фаусте нами по недомыслию к этому имени было прибавлено звание профессора теологии в Виттенберге, тогда как эта история не что иное, как старинное театральное сочинение. По всемилостивейшему приказу. Настоящим это измышление опровергается, и мы спешим по собственной воле заявить, что ни в коей мере не намеревались оскорбить сие высокое звание или выдать сию басню за истину, а желанием нашим было лишь показать, насколько вкусы немецкого театра, к чести его будь сказано, ныне отличаются от прежних времен".