Тайна Ночи Свечей (СИ) - Дьюк Эйвери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эйнар воспользовался временной передышкой и стал поспешно расстегивать пуговицы на рубашке. У него появилась совершенно безумная идея.
— Приготовься Сэлли, — выкрикнул Эйнар и резко дернулся в сторону.
Не ожидавшая такого поворота тварь, замешкалась на секунду, зло рыкнула и бросилась в погоню за белым лисом, силясь ухватить нахального зверя за пушистый хвост. Маневренность мелкого хищника действовала ей на нервы. Лис нарочно дразнил ее и заманивал поближе к распахнутой двери за картиной. С каждым новым неудачным броском охотница распалялась все сильнее. Ее движения стали более напористыми и рваными. Раз за разом челюсти смыкались на воздухе всего в какой-то жалкой паре дюймов от белого неуловимого хвоста. Ее собственный шипастый хвост оставлял выбоины на мозаичном полу. Во все стороны из тела страшного зверя начали вытягиваться гибкие длинные стебли.
Сделав последний обманный маневр, Эйнар понесся со всех лап по направлению к застывшему у двери Сэлли. Мастер держался молодцом и даже не думал убираться с дороги, несущегося на него монстра. Он все шевелил губами в беззвучной молитве и не отводил глаз от преследующего лиса существа.
У самых дверей, разогнавшись до предельной скорости, Эйнар круто вильнул в бок. Тварь с шумом пронеслась мимо него и с разбегу залетела в распахнутую дверь. Сэлли рывком захлопнул дверь и та, с мерзким чавканьем, встала на свое законное место. Надежно сработали запирающие механизмы. Монстр выл, рычал и бился в окованную железом преграду, но не мог вырваться.
— Эйнар, мы победили! — не веря до конца в неожиданное избавление, воскликнул Сэлли, неловко спотыкаясь о длинный побег, перерубленный дверью. — Эйнар…
Ответа не последовало. Белый лис замер в паре ярдов от двери. По его блестящей белой шубе расползалось яркое алое пятно. Он был тих и неподвижен.
Сэлли уставился на лиса широко распахнутыми глазами и все не мог заставить себя сделать хоть один маленький шажок. Он перестал обращать внимание на звуки, доносящиеся из-за унылой картины, все его внимание сосредоточилось на клочке слипшейся от крови шерсти. Неестественная краснота так резко выделалась на фоне общей белизны, что мастер никак не мог взять в толк, на что именно смотрит.
— О, покровитель, да это же кровь, — заторможено сообразил мастер, чувствуя, как холодеют ладони, а в висках будто набатом бьется одно единственное страшное слово.
— Нет уж, братец, ни за что ты здесь не умрешь! Вот увидишь, я тебя обязательно вытащу из этого поганого подземелья и мы им еще всем покажем! — решительно пообещал Сэлли, опускаясь возле Эйнара на колени.
Глава 11. Золотая игла
Время Ночи Свечей, подобно запертым в стенах Корды дэйлинальцам, разделилось на маленькие отряды и начало проводить собственные военные операции, попеременно помогая то бунтовщикам, то защитникам города и их союзникам. Для одних его вмешательство становилось чудесным спасением, наступавшим благодаря вовремя подоспевшей подмоге, для других — неожиданным поражением, случавшимся по вине запоздалой реакции на шальную атаку.
Сколько всего успевало произойти за доли секунды, пока выпущенный из пращи камень летел в грудь крылатому или пока прядильщик отступал от валарданца, унося вырванный из рукава врага клочок ткани? Мог ли ускользнуть храмовник, окруженный со всех сторон взбешенными двуликими, если один из них уже занес когтистую лапу, целясь притеснителю в незащищенное горло?
Время могло дать ответы на все эти вопросы… Но оно было слишком занято, как и яростные бойцы, предпочитавшие лишний раз нанести удар противнику сбитым в кровь кулаком или тяжелым сапогом, нежели задаваться ненужными философскими вопросами.
Мало кому выпадала возможность наблюдать за всем со стороны и ни во что не вмешиваться. И далеко не каждому из таких редких счастливцев мирное бездействие приносило удовольствие.
— Подай знак снова! — в который раз за последний час нетерпеливо потребовала Клара, настойчиво протягивая Ригби потертый коробок спичек и круглый хрустальный кристалл на цепочке.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Еще пара знаков и по наши души явятся храмовники. Уверен, им будет очень интересно узнать, какому это призраку так нескучно живется на соседнем кладбище, — съязвил Ригби, тщетно пытаясь отыскать удобное положение. Длительное сидение в обнимку с луком на продуваемой всеми ветрами ветке пагубно отразилось на его и без того не самом радужном настроении.
Сузив глаза, Клара недобро уставилась на неспокойного шуттанца снизу вверх. Ее толстая комфортабельная ветка располагалась ниже и имела несомненное преимущество в виде густой листвы, неплохо предохранявшей от назойливого ветра. Принимая во внимание этот немаловажный фактор, Клара не стала злиться или настаивать на своем. Вместо этого она предпочла сжалиться над озябшим сообщником. Подобрав пышные юбки, хрустальщица великодушно потеснилась. После чего нарочито громко похлопала ладонью по освободившемуся месту, желая привлечь внимание Ригби.
Дважды уговаривать не пришлось. Продрогший шуттанец с радостью покинул наблюдательный пункт и примостился рядом, подперев голову, согнутой в колене ногой. Вскоре он отогрелся и прекратил ерзать. Но не прошло и десяти минут, как на смену одному неудобству явилось другое. Порядком наскучившая тишина, досаждала ничуть не меньше холода. Ригби изнывал от безделья, но не решался тревожить Клару. Та была слишком поглощена размышлениями и вряд ли желала принимать участие в бессмысленной беседе. Не придумав ничего лучшего, он стал насвистывать веселую народную песенку о храбром моряке, сумевшем переплыть все моря и океаны на утлой лодчонке с одной лишь удачей вместо паруса и весел.
Долгие минуты ожидания тянулись в напряженном наблюдении за крышей и неподвижными полотнами. Что бы не происходило в стенах главного храма, рассмотреть хоть что-то сквозь завесы не удавалось, с какой ветки не загляни. Сколько еще оставалось ждать и кто в результате одержит победу в ночной гонке — сильно запаздывающий Эйнар или, спешащая завершить ритуал, Верховная?
— Прекрати паясничать, Ригби, не то я спихну тебя на землю! — процедила сквозь зубы Клара, не выдержав раздражающей игры на тетиве, так некстати добавившейся к свисту. Нестройные щипки отзывались противным звоном в ушах, мешая сосредоточиться на обдумывании, все осложнявшейся ситуации.
— Только если расскажешь правду, — решил попытать удачу Ригби, краем глаза наблюдая за тем, как Клара беспокойно теребит подол шелкового полосатого платья. — Каковы ваши с Терой шансы пережить эту ночь, если ритуал пройдет успешно? — напрямую спросил он, усиливая эффект особенно громким финальным щипком на последнем слове.
Неожиданный вопрос застал Клару врасплох. Вздрогнув, как от удара, она незаметно скосила глаза на безмятежно глядящего вдаль шуттанца. Его уверенное спокойствие совершенно не вязалось с брошенными будто невзначай словами. Уголки губ хрустальщицы нервно дернулись, силясь удержать рвущуюся наружу грубость. Мимолетная вспышка гнева схлынула так же быстро, как и накатила, оставив после себя легкую дрожь и чувство необъяснимой тревоги. Тонкие пальцы медленно разжались, высвобождая измятую чудом уцелевшую ткань.
Поборов первое удивление, Клара гордо расправила плечи. На ее губах заиграла вежливая полуулыбка. Холодный взгляд прозрачных голубых глаз приобрел неестественную мягкость. Примерно с таким же видом она предпочитала принимать незваных гостей на Валардане, когда не успевала отделаться от визитеров заранее. Плавно развернувшись к Ригби, Клара сразу осознала всю тщетность своих попыток. Ложь и притворство давно стали и его хлебом.
— Что за странный вопрос? — резче, чем хотелось бы, поинтересовалась она, на что Ригби лишь покачал головой.
— Долгие годы я все пытался, но никак не мог понять, зачем вам троим так упорно рисковать жизнями ради восстановления справедливости в Дэйлинале? Тера и Эйнар, по сути, чужестранцы, а тебе самой куда лучше подошла бы роль хитрой, эгоистичной злодейки, но уж никак не спасительницы целого королевства, — доверительно поделился соображениями Ригби, покачивая свободной ногой в такт немелодичным щипкам. Он нарочно возобновил свой маленький концерт, желая добиться от Клары, если не правдивых слов, то хоть естественной реакции, по которой можно угадать хоть что-то.