Пленительная страсть - Ферн Майклз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Почему мужчины имеют право на все, что захотят? Даже бестолковый и малограмотный, даже самый последний из мужчин все равно считается по своему положению выше женщины! Женский удел — смиренно сидеть дома и выполнять волю мужчины. «Но я не из этих женщин!» — подумала Сирена, и кровь ее закипела от чувства несправедливости. Она и раньше никогда не сомневалась, что новость о женщине-капитане, вызовет всеобщее, неслыханное возмущение. В обществе, в гостиных «капитану» будут обсуждать и осуждать. Женщины будут закатывать глаза к небу, неодобрительно пощелкивая языком. Однако не все женщины. Должны быть и другие — настрадавшиеся от мужчин только потому, что они женщины, бессильные перед мужской мускулатурой и жестокостью. Эти в душе порадуются за нее, зааплодируют и благословят. Сирена поклялась отомстить и была полна решимости доказать, что воином можно стать не только благодаря физической силе!
Девушка продолжала вышагивать по комнате, но затем остановилась перед открытым шкафом. Взгляд ее упал на белое подвенечное платье. Она устало закрыла глаза и коснулась пальцами незнакомого нежного шелка. Белое свадебное платье… Боже праведный! Она не имеет права одевать его! Открыв глаза, Сирена внимательно взглянула на это белоснежное, роскошное чудо, на которое до сих пор избегала смотреть. И вдруг громко вскрикнула:
— Матерь Божия! А где же рукава?
Вся похолодев, она повернула к себе платье, рассматривая лиф. Рукавов не было! Почему она не заметила этого раньше? Сирена рванулась к двери.
— Фрау Хольц, фрау Хольц! — пронзительно закричала она. Отчаяние и тревога были на ее лице.
Многочисленные слуги быстро передали экономке, что юфрау зовет ее к себе. Фрау Хольц, бормоча что-то себе под нос, поднялась по лестнице, сохраняя невозмутимость. Войдя в зал и услышав отчаянные крики Сирены, она похолодела. Мучительная безысходность, звучавшая в голосе сеньориты, сдавила ее сердце. Старая женщина понеслась по лестнице и, запыхавшись, влетела в бело-голубую спальню.
— Что случилось, сеньорита?
— Где рукава моего свадебного платья? Я говорила вам, когда с меня снимали мерки, что у платья должны быть рукава?!
Успокоившись, что хозяйку не укусила ядовитая змея, фрау Хольц была возмущена такими криками.
— Сеньорита, при здешнем климате рукава не нужны.
Сирена резко повернулась к экономке.
— Я хочу, чтобы к завтрашнему дню на этом платье были рукава, или завтра свадьбы не будет! — голос ее был низким и звучал угрожающе. — Вам ясно? Менееру ван дер Рису будет очень неловко стоять у алтаря одному!
Фрау Хольц надменно подняла голову и смело встретила сверкающий взгляд зеленых глаз.
— Портниху уже нельзя вызвать. Она покинула Яву.
— Вызовите ее назад! — приказала Сирена.
— Боюсь, что слишком поздно. Она уехала на один из островов. Я даже не поинтересовалась на какой.
— Тогда, фрау Хольц, вам придется взять в руки нитку с иголкой и унести платье к себе.
— Но, сеньорита, материала не осталось. Портниха, кроме платья, ничего не принесла.
— Вам придется что-нибудь придумать! — сказала Сирена, снимая платье с крючка и подавая его фрау Хольц.
— Прекрасно, сеньорита. Что скажет менеер ван дер Рис, когда узнает из-за чего этот шум?
— Кого это волнует! — пробормотала Сирена тихо.
Но фрау Хольц услышала, ахнула, и глаза ее чуть не выскочили из орбит от изумления.
* * *Калеб сидел в кресле в офисе голландской Ост-Индском компании, погрузившись в мрачные размышления и нехорошие предчувствия, нахлынувшие вдруг на него. Завтра свадьба Сирены! Если бы он мог не присутствовать на церемонии! Послезавтра все изменится…
Если бы он мог как-то все предотвратить! Но что он может сделать? Ничего. Он еще мальчик. Калеб глубже устроился в кресле и начал дремать. Какие-то голоса разбудили его, и он прислушался.
— От кого ты узнал это? — спросил голос Ригана.
— От Якоба, брата Михеля Рийзена, первого помощника на «Жемчужине Китая». Я повстречал Якоба на острове Сумбава. Его корабль только причалил, а я на своем собирался уже уходить в Батавию. Якоб говорил, что Михель, когда его корабль стоял под загрузкой сандаловым деревом на востоке острова, видел там, в порту, «Титу». И сейчас она еще там, но вряд ли надолго. Вы должны помнить, что Михель был первым помощником на «Тите», но перед тем, как вы отправились в свое роковое путешествие, заболел оспой и был снят с корабля.
— Мы уже загрузили «Яву Куин» сегодня, она пойдет в Кейптаун на следующий день после моей свадьбы. Корабль отправится с полным грузом. Прикажи разгрузить его. Я сам поведу «Яву Куин», потому что хочу перехватить «Титу». Все это время я считал, что «Тита» затонула. Проклятый испанец меня уверил в том, сукин сын! Она с грузом?
— Да, Риган. Ее трюмы полны. Специи, рис, шелк…
— Михель уверен, что это действительно «Тита»? Должно быть, он тоже удивился? Ведь он также считал ее затонувшей.
— Да, это «Тита». Михель рассказал брату, что инициалы вашего сына все еще сохранились на верхней палубе. Знаете, он притворился ищущим работу и отправился на борт «Титы» поговорить с капитаном: хотел как следует удостовериться, что это на самом деле тот самый корабль. Михель сказал, что помнит, как вы с сыном смеялись, когда вырезали инициалы мальчика. Вы тогда сказали малышу, что этот корабль потом будет принадлежать ему, а инициалы подтвердят это. Тогда ребенок засмеялся и начал называть «Титу» «мой корабль».
— Это правда, Фредерик, — отозвался Риган потускневшим голосом. — Кто капитан на корабле, и под чьим флагом он ходит?
Человек, которого менеер называл Фредерик, ответил, что не знает.
— Михель сказал Якобу, что теперешнее название корабля — «Странник». Отправляется он в Кейптаун через три дня. Вполне вероятно, что вы сможете перехватить его, — заметил Фредерик. — Может быть, вам удастся узнать что-нибудь 6 том ужасном дне, хотя, конечно, на корабле новая команда. Вы тогда рассказывали, что все погибли…
— Наконец! Спустя столько лет! — голос Ригана от волнения сделался хриплым. — Спасибо, что пришел и сообщил мне все это, капитан Даан.
— Мы же друзья, Риган. Но помни: «Тита» — всего лишь корабль. Твой сын не может быть на его борту.
— Да, знаю.
Калеб услышал, с какой болью произнес Риган эти слова.
Ван дер Рис мерил шагами комнату, не поднимая глаз от пола. Мальчик видел, как он шагал взад и вперед, сжав руки в кулаки. Не в силах больше наблюдать это, Калеб поднялся и тихонько покинул помещение. Риган даже не заметил, как он ушел.