Штормовое предупреждение - Летха
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вот, пожалуйста, была моментально наказана мирозданием за неуёмное любопытство — петляла уже битый час между абсолютно одинаковых полукруглых тренировочных площадок, сквозь зубы костеря на все лады Вэй Усяня, которому приспичило срочно отведать местной кухни и накупить всякой ерунды у болтливых ярмарочных торговцев-зазывал в подарок старшей сестре. Впрочем, Варвара знала, что сама виновата, — следовало пойти с братом и привычно проконтролировать его действия, а не соваться в незнакомый переплетающийся лабиринт деревьев.
Чертыхнувшись сквозь зубы, Варвара проводила тоскливым взглядом очередную целиком идентичную предыдущей арену с мишенями и злобно топнула ногой, носком сапога взметая в воздух клочья пыли.
У её поспешного бегства из дома была ещё одна причина, которую Варвара не осмелилась бы доверить даже Вэй Усяню, — последний разговор с матушкой перед отбытием в Безночный Город надолго выбил её из колеи и даже задвинул в глубину черепной коробки непрекращающиеся мысли о грядущем каноне.
Госпожа Юй без обиняков и лишних вступлений сообщила, что её драгоценному единственному сыну пора подыскать себе достойную невесту.
Ошарашенная Варвара так и рухнула с высоты своего роста на циновку, едва не расплескав из изящной фарфоровой пиалы чай, и воззрилась на женщину с нескрываемым ужасом, который Юй Цзыюань, конечно же, виртуозно проигнорировала.
— В моём родном ордене Мэйшань Юй есть пара неплохих кандидаток, — деловито заявила она, не обращая внимания на шокированное лицо напротив.
— Матушка, к чему такая спешка? — наконец, Варвара совладала со своими эмоциями и осторожно покосилась на женщину исподлобья.
Безусловно, она помнила, что та же Цзян Яньли была сговорена едва ли не до своего рождения, но почему-то наивно полагала, что её никто торопить с выбором своей судьбы не будет. Оказалось — напрасно. Варвара, конечно, понимала, что при благоприятном исходе однажды унаследует Пристань Лотоса и встанет во главе ордена Юньмэн Цзян, как осознавала и то, что любому приличному правителю рано или поздно понадобятся преемники. Совместная жизнь с женщиной не вызывала у неё особого чувства непринятия — в прошлой жизни всякое бывало — но Варвара наивно надеялась для начала разобраться с нагромождением чужих проблем и перипетий канона, а потом уже думать о собственной участи.
Госпожа Юй любезно решила этот вопрос сама и безжалостно поставила Варвару перед фактом.
— Матушка, — аккуратно сказала тогда Варвара, чтобы не навлечь на свою бедовую голову ещё больший гнев, — при всём уважении, мне рано думать о женитьбе, — наткнувшись на пылающий недовольством аметистовый взгляд, Варвара устало вздохнула. — Мой уровень совершенствования пока недостаточно высок, а мои знания об окружающем мире весьма поверхностны и скудны, — тут Юй Цзыюань издала недоверчивый смешок — ей ли было не знать, что буквально за год её сын залпом проглотил клановую библиотеку и даже не подавился?
Варвара раздражённо постучала костяшками пальцев по деревянной столешнице.
— Я не идиот, матушка, — процедила она сквозь зубы и, наткнувшись на расширившиеся в изумлении зрачки, поспешила пояснить: — Я понимаю и принимаю свой долг перед орденом. Но ты затеяла этот разговор преждевременно, — непререкаемая твёрдость в голосе, нарастающая мутная тьма в грозовом взгляде, — госпожа Юй невольно отодвинулась и, ловко прокрутив в изящных пальцах чашку, неожиданно весело хмыкнула.
— От тебя я иного и не ожидала, А-Чэн, — беззлобно протянула она. — Иногда ты меня пугаешь, ребёнок.
— Матушка, со всем возможным почтением, ты пугаешь меня всегда, — сладко пропела в ответ Варвара и едва увернулась от метко брошенного орешка. — Матушка растеряла свои непревзойдённые навыки заклинательницы? Не иначе как возраст берёт своё! — в притворном сочувствии она приложила руку к груди и лукаво блеснула глазами.
— Поганец! — цокнула языком госпожа Юй, возвращая на лицо отстранённое выражение, полное истинного благородства. — Но список невест для тебя я всё же составлю.
— Полагаюсь на матушкин безупречный вкус, — вежливо поклонилась Варвара и тенью выскользнула из покоев прежде, чем госпоже Юй взбрело бы в голову обсудить ещё и помолвку старшей сестры или — спасите, духи — Вэй Усяня. В том, что мстительная Юй Цзыюань могла и приёмному сыну подыскать пассию, да ещё и максимально проблемную, Варвара почему-то не сомневалась.
Вынырнув из взбаламученного омута мыслей, Варвара снова огляделась по сторонам и не обнаружила никаких опознавательных знаков: с её врождённым и верно последовавшим за ней в новую жизнь топографическим кретинизмом с Варвары сталось бы и до Пристани Лотоса дойти пешком.
Поэтому, услышав в отдалении характерный свист, с которым гибкая стрела прорезает густой воздух, чтобы с треском вонзиться в мишень, Варвара вздохнула с облегчением и поспешила на обнадёживающий звук, знаменующий собой наличие рядом постороннего человека. Человека, который, возможно, подскажет ей дорогу обратно к главной площади, где по её расчётам обретался непутёвый брат в компании такого же безответственного молодого господина Не. Орден Гусу Лань ещё не прибыл, иначе Варвара с чистой совестью сбагрила бы проблемных детей на поруки Лань Ванцзи или Лань Сичэню.
Между усыпанных розовыми соцветиями кустов мелькнул краешек бело-красной мантии, и Варвара, протиснувшись сквозь колючие ветви, нашарила взглядом стройного невысокого юношу с преступно красивым миловидным лицом. Водопад каштановых волос, ясная зелень глаз, смешанная с деликатным оттенком морских волн, изящный стан — Варвара невольно залюбовалась и едва не пропахала носом землю, запнувшись о коварно торчащий корень, но вовремя отвесила себе мысленную оплеуху — негоже наследнику великой секты валяться в пыли перед адептом чужого ордена.
— Прошу прощения, — прокашлявшись, позвала она и едва увернулась от просвистевшей мимо уха стрелы — застигнутый врасплох её окликом юноша, натягивающий тетиву для очередного прицельного выстрела, испуганно всплеснул руками, отшатнулся и непроизвольно выпустил тугую леску из пальцев.
Варвара медленно моргнула, глуповато уставилась на глубоко вошедшую в ствол ближайшего к её лицу дерева стрелу и перевела взгляд на застывшего изваянием молодого человека. Бедняга разом побелел, словно оживший мертвец, выронил из рук лук и явно невероятным усилием воли удерживался от того, чтобы не провалиться сквозь землю на месте.
Варвара тяжело вздохнула.
— Если хочешь кого-то убить, целься лучше, — любезно посоветовала она и с любопытством тронула пальцем пёстрое оперение на древке. — Можешь потренироваться ещё, только не с моей головой в качестве мишени, пожалуйста.
Юноша тоненько пискнул и, неожиданно для опешившей от такой прыти Варвары, бухнулся на колени прямо в грязь, заламывая тонкие руки.
— М-молодой г-господин, простите! Я н-не хотел! Вы так неожиданно п-появились! — сбивчиво протараторил несчастный и поднял на Варвару огромные