Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Судья вышел из зала.
Дон обнял Джуди.
— Ты отлично поработал, — сказала она ему. — Спасибо.
— Ты передала мне прекрасно подготовленное дело, — ответил Дон.
Она чувствовала, что он хочет ее поцеловать, поэтому отступила на шаг.
— Ну, мы оба неплохо поработали, — заметила Джуди.
Потом она повернулась к своим коллегам, подошла к каждому и пожала им руки, благодаря за проделанную работу. Затем пришел черед адвокатов защиты. Старшим из них был Джон Филдинг, один из партнеров «Брукс энд Филдинг», импозантный мужчина шестидесяти лет.
— Мои поздравления, госпожа Мэддокс, вы победили совершенно заслуженно, — сказал он.
— Благодарю вас, — ответила она. — Победа далась нам очень нелегко. Перед началом процесса мне казалось, что не будет никакой борьбы.
Он с поклоном принял ее комплимент.
— Да, вы подготовились просто безупречно. Вы учились на адвоката?
— Я посещала юридическую школу в Стэнфорде.
— Да, я так и подумал, что вы можете работать адвокатом. Ну, если вам когда-нибудь надоест ФБР, приходите ко мне. В моей фирме уже через год вы будете получать втрое больше, чем сейчас.
Джуди была польщена, но ей показалось, что Филдинг говорит с ней снисходительно, поэтому ответила довольно резко:
— Вы сделали мне прекрасное предложение, но я хочу видеть плохих парней за решеткой, а не оставлять их на свободе.
— Я восхищаюсь вашим идеализмом, — хладнокровно ответил он и повернулся, чтобы поговорить с Доном.
Джуди сообразила, что ее реплика получилась слишком язвительной. Она знала за собой этот недостаток. Но, черт побери, она не собиралась работать в «Брукс энд Филдинг».
Джуди взяла портфель. Ей хотелось поскорее разделить свою победу со старшим специальным агентом. Офис ФБР в Сан-Франциско находился в том же здании, что и суд, только двумя этажами ниже. Когда она повернулась, чтобы уйти, Дон схватил ее за руку.
— Пообедаешь со мной? — предложил он. — Победу нужно отпраздновать.
Джуди кивнула:
— Конечно.
— Тогда я закажу столик и позвоню тебе.
Когда Джуди выходила из зала суда, она вспомнила, как он хотел ее поцеловать, и пожалела, что не сумела придумать причину для отказа.
Джуди вошла в вестибюль офиса ФБР, размышляя о том, почему старший специальный агент и его помощник не пришли в суд, чтобы выслушать вердикт присяжных. В вестибюле все как обычно. В коридорах с ковровыми дорожками тишина. Робот-почтальон — тележка на колесах — с тихим гудением катится по привычному маршруту. Для правоохранительных органов помещение просто роскошное. Разница между ФБР и полицейским участком напоминала разницу между правлением крупной корпорации и офисом фабрики.
Она направилась в кабинет старшего специального агента. Милтон Лестрейндж всегда был к ней неравнодушен. Он с самого начала поддерживал женщин-агентов, которые в настоящий момент составляли десять процентов от общего числа. Некоторые старшие специальные агенты отдавали приказы, как бригадные генералы, но Милт всегда вел себя вежливо и доброжелательно.
Как только Джуди вошла в офис, она сразу поняла: что-то случилось. Секретарша плакала.
— Линда, с тобой все в порядке? — спросила Джуди.
Секретарша, женщина средних лет, всегда исполнявшая свои обязанности невозмутимо и эффективно, заплакала еще сильнее. Джуди попыталась ее утешить, но Линда отмахнулась и показала на дверь, ведущую в кабинет Милтона.
Джуди вошла.
И оказалась в прекрасно обставленном помещении с письменным столом и огромным полированным столом для совещаний. На месте Лестрейнджа сидел помощник старшего специального агента, Брайан Кинкейд, крупный мужчина с бочкообразной грудью и седыми волосами. Он снял пиджак и распустил узел галстука.
— Заходи, Джуди, — пригласил Брайан.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — спросила она. — Где Милт?
— У меня плохие новости, — ответил он, однако его голос не показался Джуди особенно печальным. — Милт в больнице. У него обнаружили рак поджелудочной железы.
— О Господи, — сказала Джуди, садясь на стул.
Она знала, что Лестрейндж вчера отправился в больницу на обычное обследование — так он сказал, — но теперь сообразила, что Милт что-то подозревал.
— Ему будут делать операцию. Даже в самом лучшем случае он довольно долго здесь не появится.
— Бедный Милт!
Джуди была потрясена. Ей всегда казалось, что ее босс находится в самом расцвете сил: энергичный, всегда в хорошей форме, прекрасный начальник. И вот ему поставили смертельный диагноз. Ей хотелось хоть как-то его утешить, но она понимала, что помочь бессильна.
— Наверное, Джессика рядом с ним, — сказала она.
Джессика была второй женой Милта.
— Да, и брат сегодня прилетит из Лос-Анджелеса. Сюда, в офис.
— А первая жена?
— Я ничего о ней не знаю, — раздраженно ответил Кинкейд. — Я говорил только с Джессикой.
— Кто-то должен ей сообщить. Я постараюсь узнать номер телефона.
— Как хочешь. — Кинкейду не терпелось закончить с личными проблемами и перейти к работе. — Естественно, здесь, в офисе, будут перемены. В отсутствие Милта я исполняю обязанности старшего специального агента.
Сердце у Джуди упало.
— Мои поздравления, — сказала она, стараясь говорить нейтрально.
— А тебя я перевожу в отдел по борьбе с местным терроризмом.
Сначала Джуди всего лишь удивилась.
— Зачем?
— Думаю, ты прекрасно справишься с этой работой. — Он взял телефон и обратился к Линде: — Попроси Мэтта Питерса зайти ко мне.
Питерс возглавлял отдел.
— Но я только что выиграла дело в суде, — негодующе возразила Джуди. — Братья Фунг сели в тюрьму.
— Хорошая работа. Но мое решение остается неизменным.
— Подождите минутку. Вы знаете, что я подала заявление на место главы отдела по борьбе с организованной азиатской преступностью. Если сейчас меня переведут в другой отдел, это будет выглядеть так, словно у меня возникли проблемы.
— Я полагаю, тебе полезно расширить свои горизонты.