В мышеловке - Дик Фрэнсис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну и место для ванны ты выбрал! — ворчливо сказал Джик.
— Зато здесь бесплатно потрут спинку, — в тон ему отозвался я. Он поглядел на мою спину. Повязок из больницы на ней уже не было.
— А как мои швы?
— Целехоньки!
— Тогда черт с ними, с повязками!
— Вы здесь еще потолкуете полчасика, и оба схватите воспаление легких!
Я смотал остатки повязки, так хорошо послужившей мне. Липкий бандаж, фиксировавший ребра, остался на месте, но он намок и уже едва держался. Поэтому я его отодрал. Лейкопластырь на ноге тоже отмок в соленой круговерти. А штанины повсюду украсились огромными дырками.
— Приличная передряга, — заметил Джик, выливая воду из туфель и поеживаясь.
— Нам срочно нужен телефон, — заявил я, делая то же самое.
— Ой, держите меня! — воскликнула Сара. — Вам сейчас нужны горячая ванна, теплая одежда и полдюжины психиатров.
— Ладно. А как вы попали сюда?
— Нет, как ты ухитрился остаться в живых? — возразил Джик.
— И все-таки — сначала вы.
— Я купила шампунь, вышла из магазина, — начала Сара, — и туг мимо меня проехала машина, в которой сидел Грин. Я едва не упала. Так и осталась стоять, надеясь, что он не взглянет в мою сторону. Он и не взглянул, а машина свернула налево. Я заметила, что сзади сидят еще двое. Тут же вернулась и все рассказала Джику.
— Мы еще подумали, какое счастье, что он ее не заметил, — подхватил Джик, промакивая красные струйки, которые никак не высыхали. — Мы вернулись в отель, а тебя там нет. Мы бросились к девушке из отдела регистрации — может, тебе, удалось что-нибудь сказать ей, а она ответила, что ты уехал с друзьями… с мужчиной, у которого вислые усы.
— Друзья! — выкрикнула Сара.
— Тогда, — продолжал Джик, — преисполненные ярости, сожаления, возмущения и не знаю еще чего, мы решили поискать твое тело.
— Джик! — запротестовала Сара.
— А кто плакал? — усмехнулся он.
— Замолчи!
— Сара не заметила тебя в машине, но мы решили, что, возможно, тебя засунули в багажник, как мешок с картошкой… Так вот, мы вынули карту дорог, сели в машину и бросились в погоню. Свернули налево, как и Грин, и начали взбираться на красноватую гору…
Я сосредоточенно рассматривал наши многочисленные раны и царапины.
— Нам совсем не повредила бы жидкость для дезинфекции ран, — сказал я.
— Нам нужно было бы выкупаться в ней!
— Чудесная идея.
Я слышал, как у Джика стучат зубы — еще сильнее, чем мои собственные.
— Поедем спрячемся от ветра, — предложил я. — Можно ведь истекать кровью и в машине.
Мы заползли на сиденья. При этом Сара порадовалась, что обивка у них непромокаемая. Джик сел за руль.
— Мы проехали много миль, — продолжал он свой рассказ, — и понемногу стали отчаиваться. Перевалили через дорогу и начали спуск. У подножия горы дорога круто свернула влево. По карте мы увидели, что она идет дальше вдоль берега и, огибая цепочку заливов, возвращается в Веллингтон…
Джик завел двигатель, развернул машину и тихонько поехал вперед. Он сидел голый до пояса, весь мокрый, капельки крови набухали на порезах и скатывались вниз, — очень экстравагантный водитель. Но борода отважно торчала вперед.
— Мы ехали этой самой дорогой, — сказала Сара, — а вокруг только скалы и море…
— Я нарисую вам те камни, — заявил он.
Сара посмотрела ему в лицо, а потом перевела взгляд на меня. В решительном обещании мужа она ощутила неодолимую страсть. Золотая пора медового месяца миновала.
— Вскоре мы свернули, — продолжал Джик, — на дорогу с обозначением на карте «Проезда нет» и поехали по ней. Здесь мы остановились, Сара вышла и выплакала глаза, глядя на море…
— Ты тоже был не очень-то весел, — сказала она.
— Да, — усмехнулся он. — Я пнул ногой камешки, валяющиеся на берегу, а они зазвенели. Оказалось, там россыпь гильз.
— Гильзы?
— На обочине дороги. Целая кучка. Похоже, будто кто-то перезаряжал револьвер.
— Когда мы их увидели, — вклинилась Сара, — то подумали…
— …что кто-то стрелял по чайкам, — закончил я ее фразу. — Кстати, не мешало бы вернуться и собрать их.
— Ты серьезно? — спросил Джик.
— Конечно.
Мы развернулись и поехали назад.
— По чайкам из револьвера никто не стреляет, — задумчиво протянул Джик. — Другое дело по мазилкам, которые рисуют лошадей.
Снова появилась каменоломня. Джик остановился, а Сара, быстро выскочив, заявила, чтобы мы оставались в машине, она сама соберет гильзы.
— Они действительно стреляли в тебя?
— Грин. Он не попал.
— Недотепа. — Джик поерзал на сиденье и сморщился. — Они, пожалуй, вернулись назад через гору, пока мы искали тебя. — Он посмотрел, как Сара собирает гильзы на обочине дороги. — Кстати, они отобрали список?
— Я выбросил его в море, — криво усмехнулся я. — Мне показалось слишком банальным вручить им его просто так. И, между прочим, список отвлек их внимание. Они выловили из воды вполне достаточно, чтобы убедиться, что получили то, что хотели.
— Вот это история!
— Очень веселая!
Сара собрала гильзы и прибежала назад.
— Вот они… Я положу их в сумочку. — Она села рядом с Джиком. — А теперь что?
— Телефон, — ответил я.
— Вот как? — Она смерила меня взглядом. — А понимаешь ли ты?.. — Она остановилась. — Ладно. Я куплю вам по рубашке в первом попавшемся магазине. И не спрашивайте, что я куплю еще, если попадется бакалея.
— Ты думаешь, мы наткнемся на бакалею? — спросил Джик.
Мы снова двинулись и сразу стали круто подниматься в гору, потому что этот путь по карте выглядел раза в четыре короче. На самом верху горы располагалось селение, и там была лавчонка, в которой продавалось все — от молотка до шпилек. Сара состроила Джику гримасу и исчезла за дверью.
И вот я, натянув на себя голубую рубашку, наконец добрался до телефона, сжимая в руке кошелек Сары.
— Станция? В каком отеле есть телекс?
Телефонистка назвала мне три отеля. Одним из них был отель «На террасах». Я поблагодарил и положил трубку. А потом я позвонил в отель и насилу вспомнил, что моя фамилия Пил.
— Но, мистер Пил, — ответила девушка перепуганным голосом, — ваш друг… тот, который с отвислыми усами, а не тот, что с бородой… Еще и полчаса не прошло, как он оплатил счет и забрал ваши вещи… Да, безобразие, но он показал от вас записку и попросил дать ключ от номера… Простите, но я не знала, что вы ничего не писали… Он забрал все вещи, и в номере убирают.
— Послушайте, — сказал я, — вы можете от моего имени дать телекс? Запишите на счет моего друга, мистера… э-э… Эндрюза.
Она заверила, что все сделает. Я продиктовал текст. Она повторила и пообещала немедленно передать на станцию.
— Попозже я позвоню вам, чтобы узнать ответ, — сказал я ей. Сара купила нам джинсы и носки. Джик отъехал от селения, и в безлюдном месте мы переоделись. Наряд был не из лучших, но он скрывал раны.
— А теперь куда? — спросил Джик. — Поехали в больницу?
— Нет, обратно к телефону.
Я снова позвонил в отель. Девушка сообщила, что уже есть ответ, и прочитала его:
— «Звоните по телефону немедленно, оплата с вызываемого абонента, номер…» — Номер она прочитала дважды, и я повторил.
Я поблагодарил ее.
— Не за что, — отозвалась она. — Я очень сожалею… в связи с вашими вещами.
Потом я позвонил на междугородный переговорный пункт и назвал им номер. С пункта ответили, что мой номер обладает правом первоочередности, и разговор состоится максимум через десять минут. Они перезвонят мне. Нужно только знать — куда.
Телефон был в местном универмаге на стене. Не было только на что сесть, и я искренне пожалел об этом.
Десять минут прошли. Точнее — девять с половиной. Телефон зазвонил. Я взял трубку.
— Вы заказывали Англию?..
Современное чудо. С другой стороны земного шара я разговаривал с инспектором Фростом, словно он находился в соседнем доме. Одиннадцать тридцать в Веллингтоне — и уже двадцать три тридцать в Шропшире.
— Сегодня пришло ваше письмо, сэр, — начал инспектор, — и мы начали действовать.
— Перестаньте называть меня «сэр». Мне гораздо привычнее просто Тодд.
— Ладно. Так вот, мы уже дали телекс в Мельбурн, чтобы там приняли меры, а сами начали проверять людей из списка в Англии. Результаты невообразимые. Все вычеркнутые люди, которых мы проверили, стали жертвой ограбления. Только вот что: вы прислали нам ксерокопию списка. А сам оригинал у вас?
— Нет… Большая часть его уничтожена. А это имеет большое значение?
— Не очень. Вы можете сказать, каким образом попал к вам список?
— Э-э… Скажем лучше — просто попал.
Сухой короткий смех прозвучал в двенадцати тысячах миль отсюда.
— Ладно. А что стряслось сейчас? Вы почти вытащили меня из постели.
— А вы дома? — посочувствовал я ему.
— Между прочим, на службе. Говорите же!
— Две вещи… Во-первых, я могу помочь вам с расшифровкой реестра. А во-вторых…