Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она не предлагала взятку. Она даже ни о чем его не просила, он сам вызвался ей помочь. И после того, как они трахнулись прямо на полу у него в кабинете, Джуди спокойно поднялась, оделась, пригладила волосы и, поцеловав его в щеку, вышла. На следующий день ему удалось убедить главу факультета вынести ей строгое предупреждение. Этим Джуди и отделалась.
Он принял эту «взятку» лишь потому, что ему удалось убедить себя, что она вовсе не является таковой. Джуди просила его помочь, он согласился. Она попала под его обаяние, и они занялись любовью. Чем больше времени проходило, тем меньше одолевали его сомнения. Она предложила секс, потому что это было у нее в крови. Ей просто нравилось трахаться, вот и все. Он ведь первый пообещал ей уладить дело и ни о чем не просил. Ему нравилось считать себя человеком принципиальным, он старался не думать о том, что совершил постыдный поступок.
В даче взятки всегда участвуют двое, и оба виноваты. Но все равно ему надо попробовать подкупить Джека Баджена, может, и получится. При этой мысли он скривился от отвращения. Но ничего не поделаешь, положение безвыходное.
Он сделает это тем же способом, что и Джуди: даст Джеку возможность проявить инициативу.
Беррингтон размышлял еще несколько минут, затем снял трубку и позвонил Джеку.
— Спасибо, что прислал мне копию предложений по пополнению фондов библиотеки кафедры биофизики, — начал он.
В трубке повисла недоуменная пауза.
— Ах, ну да. Это было довольно давно… рад, что ты нашел время прочесть.
Тогда Беррингтон едва удостоил этот документ взглядом.
— Считаю, что твое предложение открывает массу возможностей. Просто звоню сказать, что непременно поддержу его, когда этот вопрос будут разбирать на совете.
— Спасибо, старина. Очень ценю.
— Вообще-то я смог бы убедить «Дженетико» оказать тебе финансовую поддержку.
Джек радостно ухватился за это обещание.
— И тогда мы назовем эту библиотеку в честь «Дженетико».
— Недурная идея. Я с ними обязательно поговорю. — Беррингтону хотелось, чтобы Джек заговорил о Джинни первым. Как навести его на этот разговор, может, через теннис? — Как провел лето? — спросил он. — Ездил на Уимблдон?
— Нет, в этом году не получилось. Слишком много дел навалилось.
— Скверно… — Разочарованный, он сделал вид, что собирается повесить трубку. — Ладно, позже об этом потолкуем.
Но тут Джек оправдал его надежды.
— Скажи, Берри, а что ты думаешь обо всей этой газетной белиберде? О Джинни?…
Беррингтон постарался, чтобы голос его звучал равнодушно:
— Да ну, подняли бурю в стакане воды.
— Пытался ей дозвониться, но в кабинете никто не берет трубку.
— О «Дженетико» не беспокойся, — сказал Беррингтон, хотя Джек не упомянул о компании ни словом. — Они не принимают это близко к сердцу. К счастью, Морис Оубелл действовал быстро и решительно.
— Ты имеешь в виду дисциплинарные слушания?
— Полагаю, это будет просто формальность. Она подвела университет, отказалась остановить исследования, настучала в прессу. Не думаю, что она будет защищаться. Я уже переговорил с людьми из «Дженетико», сказал, что мы держим ситуацию под контролем. В данный момент ничто не угрожает взаимоотношениям университета со спонсорами.
— Это хорошо.
— Нет, конечно, если комитет вдруг по какой-то причине встанет на сторону Джинни, неприятности нам гарантированы. Но думаю, этого не произойдет. А ты как считаешь? — Беррингтон затаил дыхание.
— Ты ведь знаешь, что я председатель комитета?
Джек избегает прямого ответа на вопрос. Черт бы его побрал!
— Да, конечно, и лично я страшно рад, что руководить всей этой процедурой будет хотя бы один трезвомыслящий человек. — Затем он решил упомянуть профессора философии. — Если бы это кресло занимал Малкольм Барнет, бог знает что могло бы случиться.
Джек расхохотался.
— Не думай, наш совет еще не рехнулся. Они бы никогда не выбрали Малкольма даже председателем автостоянки. Он бы наверняка попытался использовать ее в качестве инструмента социальных преобразований.
— Полагаю, что возглавляемый тобой комитет поддержит президента?…
И снова Джек ответил весьма уклончиво:
— Ну, знаешь, не все его члены предсказуемы.
Вот ублюдок! Долго ты собираешься меня мучить?
— Но председатель комитета ведь имеет какое-то влияние. Во всяком случае, я так думаю. — И Беррингтон отер выступившие на лбу капли пота.
Пауза.
— Знаешь, Берри, с моей стороны было бы неэтично высказываться заранее…
Черт!..
— Но я думаю, что могу заверить «Дженетико»… им беспокоиться не о чем.
Ну наконец-то!
— Спасибо, Джек. Я ценю это.
— Только строго между нами… ну, ты понимаешь.
— Естественно.
— Тогда до завтра?
— До встречи, Джек. — Беррингтон повесил трубку.
Господь свидетель, это было нелегко.
Неужели Джек так и не понял, что его подкупили? Или прекрасно понял, но сделал вид, что